“說大話”“花言巧語”用英語怎么說

字號:


    會講話的人常常受人歡迎。能言善辯雖是優(yōu)勢,但過分夸大事實(shí),把話說得天花亂墜,恐怕早晚沒了聽眾。英文中形容“說大話”都有哪些表達(dá),一起來看看吧!以下內(nèi)容由整理發(fā)布,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請關(guān)注!
    1. Fast-talk
    花言巧語
    表示這個(gè)人說話很自信,說得又多又快,特別有說服力,不過說的話卻不怎么值得人相信。
    例:He fast-talked the old woman out of a large piece of her property。
    他花言巧語地哄騙那個(gè)老太太拿出一大筆財(cái)產(chǎn)。
    2. To blow one's own horn
    自吹自擂
    我們都知道horn在英文中是喇叭的意思。To blow one's own horn,是吹自己的喇叭嗎?當(dāng)然就是指“吹牛,說大話”了。
    例:We've had a very successful year, and I think we have a right to blow our own horn a little。
    我們今年成績出色,所以說點(diǎn)大話應(yīng)該也沒什么。
    3. Tall tale/story
    說大話,多指那些荒誕、夸張的事情。
    用tall來形容story看似不太搭調(diào),什么故事才高大呢?這里就是指那些離奇、不合實(shí)際的故事。而tale-teller正是指那些愛搬弄是非、賣弄的人。
    例:They sat around the campfire telling tall tales about their hunting adventures。
    他們圍坐在篝火旁講著自己狩獵冒險(xiǎn)的奇聞。