2018年6月大學(xué)英語四級(jí)詞匯講解:導(dǎo)致

字號(hào):


    備考英語四級(jí)考試的同學(xué)們,英語四六級(jí)頻道特別整理了《2018年6月大學(xué)英語四級(jí)詞匯講解:導(dǎo)致》一文,希望對(duì)大家備考有所幫助。實(shí)踐證明,單詞量越大的同學(xué)在閱讀理解中看懂的部分就越多,正確率就越高,所以上考場(chǎng)前一定要備好足夠的單詞量。預(yù)祝同學(xué)們高分通過考試。
    For the Princess,the trip to this war-torn country was an excellent opportunityto use her popularity to show the world how much destruction and sufferinglandmines can cause.
    英語四級(jí)譯文:
    對(duì)于公主來說,訪問這個(gè)備受戰(zhàn)爭(zhēng)折磨的國家是一次極好的機(jī)會(huì),她可以借著自己的知名度讓世界人民知道,地雷帶來的破壞和傷害有多大。
    四級(jí)詞匯講解:
    本句的主干是the trip was an opportunity。兩個(gè)to引導(dǎo)的動(dòng)賓結(jié)構(gòu)表示目的;how much引導(dǎo)的從句為show的賓語從句。
    本句中的war-torn為合成詞,意為“備受戰(zhàn)爭(zhēng)折磨的”,其中torn為tear的過去分詞。如:
    Don't pull the pages so hard or they will tear.別那么使勁扯書頁,否則會(huì)被撕破的。
    destruction意為“破壞”。如:
    Scientific knowledge was perverted to help cause destruction and war.科學(xué)知識(shí)被濫用,招致了破壞和戰(zhàn)爭(zhēng)。
    英語四級(jí)考點(diǎn)歸納:
    cause, result in, lead to都可以表示“導(dǎo)致”,三者的區(qū)別在于:
    ※ cause暗示前面提到的原因是直接原因,同時(shí)也強(qiáng)調(diào)結(jié)果的影響力或者重要性。如:
    What caused his illness?是什么使他生病?
    ※ result in指前面提到的原因就是事情發(fā)生的全部原因。如:
    Excessive dosage of this drug can result in injury to the liver.這種藥使用過量會(huì)損害肝臟。
    ※ lead to暗示原因與結(jié)果在時(shí)間上的聯(lián)系不緊密。如:
    A full-scale nuclear war could lead to the annihilation of the human race.全面的核戰(zhàn)爭(zhēng)能導(dǎo)致人類的滅絕。