不要想當(dāng)然的按照字面意思翻譯,不然很可能鬧出大笑話噢。以下內(nèi)容由整理發(fā)布,歡迎閱讀參考!
01
我的英語很糟糕。
✘: My English is poor.
√:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
02
用英語怎么說?
✘: How to say in English?
√:How do you say this in English?
03
價(jià)錢很昂貴/便宜。
✘: The price is too expensive/cheap.
√:The price is too high/ rather low.
04
這個(gè)座位是空的嗎?
✘: Is this seat empty?
√:Is this seat taken?
05
你是做什么工作的?
✘: What is your job?
√:What do you do for a living?
06
你覺得怎么樣?
✘: How do you think?
√:What do you think?
除了中文的英文表達(dá),有時(shí)候,英語里結(jié)構(gòu)很簡單的句子意思看起來卻不一定簡單,來看看以下5個(gè)句子你都能準(zhǔn)確的理解嗎?
01
He was only too pleased to
let them go.
✘:他太高興了,不愿讓他們走。
√:他很樂意讓他們走。
解答:
too...to...表示“太...而不能.”
only too 表示“很,非常,太”;相當(dāng)于“very”
02
It can't be less interesting
✘:它不可能沒有趣。
√:它無聊極了。
解答:
not,never之類的否定詞與形容詞或副詞的比較級(jí)連用,表示級(jí)含義。
意為:再?zèng)]有比...更...的了。
例:
I can‘t agree with you more。
我太贊同你啦!(我不能贊同的更多啦!)
03
All his friends did not turn up.
✘:他的朋友全沒到。
√:他的朋友沒全到。
解答:
all...not...表不完全否定
例:
會(huì)發(fā)光的不一定是金子。
All that glitters is not gold.
如果想說完全否定的話可以用
None of his friends turned up.
04
You can't be too careful in your work.
✘:你工作不能太仔細(xì)。
√:你工作越仔細(xì)越好。
解答:
cannot...too是個(gè)固定結(jié)構(gòu),其義為“無論如何...也不過分”。
例:
I couldn‘t get home fast enough.
我恨不得馬上回到家里。
No man can have too many friends.
朋友愈多愈好。
05
You don't say!
✘:你別說!
√:真的嗎?
解答:
兩個(gè)用法:
❶ 用來表示驚訝,比如說你的朋友告訴了一件讓你感覺到驚訝的事,你就可以說You don‘t say!
---I won the lottery! 我中彩票了!
---You don‘t say!真的嗎?
❷ 也可以用來諷刺別人,表面上的意思是“真的嗎”或者“是嗎”, 但是卻有“呵呵,我早就知道...”的意思。
---Ryan and I broke up again.
我和Ryan又分手了。
---Wow!You don‘t say!
哇!真的?
謙虛自古以來就是中國人的美德,很多國人在跟老外交流時(shí)總會(huì)先說一句 My English is poor。實(shí)際上,這樣的表達(dá)就屬于一種“中式英語”。
類似這樣的表達(dá)還有很多,這里為你一一總結(jié):
01
PK (player killing)
中式思維:兩個(gè)人或者隊(duì)伍之間的“對(duì)決”
實(shí)際意義:在游戲中,你滅掉了一個(gè)玩家(player)而不是怪獸或者其他npc
p.s.我們口中的pk,更像外國人說的 vs
02
“這個(gè)給你”
中式表達(dá):Give it to you(×)
地道表達(dá):Here you are(√)
03
"我的英語不好"
中式表達(dá):
My English is poor(×)
地道表達(dá):
I am not good at English(√)
I am not 100% fluent, but I am getting better.(√)
p.s. 外國人的眼中,用poor來形容自己的水平,是一種極度自卑的體現(xiàn),而如果你想表達(dá)你的英語并不是太好,正在練習(xí)階段,完全不用如此的“不自信”
04
smoke-free area
中式思維:可以隨便抽煙的地方
實(shí)際意義:禁煙區(qū)
p.s. 在這里,free表達(dá)的是“沒有”的概念,同理,無糖就是sugar-free
05
番茄醬
中式表達(dá):tomato sauce (×)
地道表達(dá):ketchup (√)
p.s. ketchup ['ketʃəp] 番茄醬(廣東地區(qū)叫做“茄汁”)
06
土豆泥
中式表達(dá):potato sauce(×)
地道表達(dá):mashed potato (√)
p.s. mashed 搗碎的;搗爛的
顧名思義,mashed potato,搗爛的土豆,就是土豆泥啦
看完這篇文章,你有沒有g(shù)et到呢?不知是不是改正了多年的錯(cuò)誤?
01
我的英語很糟糕。
✘: My English is poor.
√:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
02
用英語怎么說?
✘: How to say in English?
√:How do you say this in English?
03
價(jià)錢很昂貴/便宜。
✘: The price is too expensive/cheap.
√:The price is too high/ rather low.
04
這個(gè)座位是空的嗎?
✘: Is this seat empty?
√:Is this seat taken?
05
你是做什么工作的?
✘: What is your job?
√:What do you do for a living?
06
你覺得怎么樣?
✘: How do you think?
√:What do you think?
除了中文的英文表達(dá),有時(shí)候,英語里結(jié)構(gòu)很簡單的句子意思看起來卻不一定簡單,來看看以下5個(gè)句子你都能準(zhǔn)確的理解嗎?
01
He was only too pleased to
let them go.
✘:他太高興了,不愿讓他們走。
√:他很樂意讓他們走。
解答:
too...to...表示“太...而不能.”
only too 表示“很,非常,太”;相當(dāng)于“very”
02
It can't be less interesting
✘:它不可能沒有趣。
√:它無聊極了。
解答:
not,never之類的否定詞與形容詞或副詞的比較級(jí)連用,表示級(jí)含義。
意為:再?zèng)]有比...更...的了。
例:
I can‘t agree with you more。
我太贊同你啦!(我不能贊同的更多啦!)
03
All his friends did not turn up.
✘:他的朋友全沒到。
√:他的朋友沒全到。
解答:
all...not...表不完全否定
例:
會(huì)發(fā)光的不一定是金子。
All that glitters is not gold.
如果想說完全否定的話可以用
None of his friends turned up.
04
You can't be too careful in your work.
✘:你工作不能太仔細(xì)。
√:你工作越仔細(xì)越好。
解答:
cannot...too是個(gè)固定結(jié)構(gòu),其義為“無論如何...也不過分”。
例:
I couldn‘t get home fast enough.
我恨不得馬上回到家里。
No man can have too many friends.
朋友愈多愈好。
05
You don't say!
✘:你別說!
√:真的嗎?
解答:
兩個(gè)用法:
❶ 用來表示驚訝,比如說你的朋友告訴了一件讓你感覺到驚訝的事,你就可以說You don‘t say!
---I won the lottery! 我中彩票了!
---You don‘t say!真的嗎?
❷ 也可以用來諷刺別人,表面上的意思是“真的嗎”或者“是嗎”, 但是卻有“呵呵,我早就知道...”的意思。
---Ryan and I broke up again.
我和Ryan又分手了。
---Wow!You don‘t say!
哇!真的?
謙虛自古以來就是中國人的美德,很多國人在跟老外交流時(shí)總會(huì)先說一句 My English is poor。實(shí)際上,這樣的表達(dá)就屬于一種“中式英語”。
類似這樣的表達(dá)還有很多,這里為你一一總結(jié):
01
PK (player killing)
中式思維:兩個(gè)人或者隊(duì)伍之間的“對(duì)決”
實(shí)際意義:在游戲中,你滅掉了一個(gè)玩家(player)而不是怪獸或者其他npc
p.s.我們口中的pk,更像外國人說的 vs
02
“這個(gè)給你”
中式表達(dá):Give it to you(×)
地道表達(dá):Here you are(√)
03
"我的英語不好"
中式表達(dá):
My English is poor(×)
地道表達(dá):
I am not good at English(√)
I am not 100% fluent, but I am getting better.(√)
p.s. 外國人的眼中,用poor來形容自己的水平,是一種極度自卑的體現(xiàn),而如果你想表達(dá)你的英語并不是太好,正在練習(xí)階段,完全不用如此的“不自信”
04
smoke-free area
中式思維:可以隨便抽煙的地方
實(shí)際意義:禁煙區(qū)
p.s. 在這里,free表達(dá)的是“沒有”的概念,同理,無糖就是sugar-free
05
番茄醬
中式表達(dá):tomato sauce (×)
地道表達(dá):ketchup (√)
p.s. ketchup ['ketʃəp] 番茄醬(廣東地區(qū)叫做“茄汁”)
06
土豆泥
中式表達(dá):potato sauce(×)
地道表達(dá):mashed potato (√)
p.s. mashed 搗碎的;搗爛的
顧名思義,mashed potato,搗爛的土豆,就是土豆泥啦
看完這篇文章,你有沒有g(shù)et到呢?不知是不是改正了多年的錯(cuò)誤?