“fine china”并不是“好中國(guó)”,你能想到真正意思嗎?

字號(hào):

在生活中如果把“fine china”翻譯為“好中國(guó)”,我只能說(shuō)大家都是相當(dāng)愛(ài)國(guó)的,可真正答案并不是這個(gè)哦,到底是什么!馬上來(lái)看!以下內(nèi)容由整理發(fā)布,歡迎閱讀參考!
    Fine china
    我們國(guó)家的瓷器獨(dú)一無(wú)二,很早就出口,外國(guó)人起初沒(méi)有形容我們瓷器的英文,就直接按產(chǎn)地命名,所以這里的fine china是指細(xì)瓷;精致瓷器;精美的瓷器
    例句:
    She bought a set of fine china.
    她買(mǎi)了一套精美的瓷器。
    I‘m fine
    不要以為fine永遠(yuǎn)都是正面的“好”其實(shí)有時(shí)候也是一種禮貌的拒絕方式。
    例句:
    Do you want some more coffee?
    您還需要咖啡嗎?
    No, I'm fine, thank you.
    不用了,謝謝。
    Fine=無(wú)奈的感嘆
    英文中的語(yǔ)氣,可以表示很多內(nèi)容,當(dāng)你沒(méi)好氣的說(shuō)這句fine的時(shí)候,代表著你此時(shí)一種無(wú)奈的狀態(tài)
    例句:
    Whatever you think isfine with me.
    你要是這么想,我也沒(méi)辦法。
    Fine代表身體好
    都知道how are you的基本回答是I'm fine thank you,當(dāng)別人說(shuō)I feel fine的時(shí)候,意思稍有所轉(zhuǎn)變,對(duì)方在回答,最近身體挺好的,回答的是身體狀態(tài)。
    例句:
    How are you?
    怎么樣?。?BR>    I feelfine, really.
    身體還不錯(cuò),真的!
    Fine dining=高檔,精致餐廳
    Fine這個(gè)詞其實(shí)就是我們搜各種“必去景點(diǎn)時(shí)候”時(shí)候的“去處”。Fine dining是好的,高檔的餐廳,F(xiàn)ine art就是精細(xì)工藝,美學(xué)
    例句:
    Tokyo is the capital of fine dining, with more Michelin-starred restaurants than Paris.
    東京是美食之都,獲得米其林的餐廳比巴黎還要多。