英語中這些奇怪的外來俗語

字號:

英文里充斥著古怪的習(xí)語,像是“The moments when we escape a dicey situation by the skin of our teeth——我們從牙口間隙脫離危險境地(死里逃生)”(就像欽定版圣經(jīng)中Job創(chuàng)造的那樣)。但是在任何詞典中,都還有變化的空間。無論老的小的,高的矮的,過著拮據(jù)的生活,還是富裕的日子,你都可以借用其他語言里有趣的俗語來豐富你的表達(dá)。以下內(nèi)容由整理發(fā)布,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請關(guān)注!
     1、EATING A CABLE
    Spanish西班牙語🇪🇸
    to be in financial difficulty
    陷入經(jīng)濟(jì)困境
    If you’re down to your last savings, perhaps you’ll only have your cables left to eat.
    如果你窮得只剩下*后的積蓄時,可能你就只剩下電纜可以吃了。
     2、TO RIDE AS A HARE
    Russian俄語🇷🇺
    To travel without a ticket
    逃票旅行
    If you are travelling without a ticket, you’ll be shaking like a hare when the ticket inspector comes to you.
    如果你沒有為旅途買票,那么當(dāng)檢票員來找你的時候,你就會發(fā)抖得像野兔一樣。
     3、TO HAVE A WIDE FACE
    Japanese日語🇯🇵
    To have lots of friends and to be well liked
    有很多朋友,很受歡迎
    These days, this could be interpreted to mean you have a wide friendship circle on social media.
    現(xiàn)在,這會被理解為指你在社交媒體上有廣泛的交友圈。
     4、TO LIVE LIKE A MAGGOT IN BACON
    Deutsch德文🇩🇪
    To live the life of luxury
    過著奢侈的生活
    If a maggot’s found themselves some bacon, they really are living the high life.
    如果蛆蟲為自己找到一些培根,那么它們就真的過得很好。
     5、S IRONING MY HEAD
    Armenian亞美尼亞語🇦🇲
    Stop annoying me!
    別煩我!
    Traditionally used to stop nagging wives, but said now to anyone who’s being irritating.
    習(xí)慣上是用來阻止碎碎念的妻子的,但現(xiàn)在也對所有惱人的家伙說。
     6、TO HAVE LONG TEETH
    French法語🇫🇷
    To be ambitious
    胸懷抱負(fù)
    By this logic, you can argue that vampires are certainly ambitious.
    按照這個邏輯,你可以說吸血鬼必定是野心勃勃的。
     7、NOT MY CIRCUS, NOT MY MONKEY
    Polish波蘭語🇵🇱
    Not my problem
    不是我的問題
    This is certainly a more colourful way to wash your hands of a problem.
    要撇清你和某個問題之間的關(guān)系,這確實(shí)是一種生動有趣的表達(dá)方式。
     8、MY EYE WENT WITH ME
    Maltese馬耳他語🇲🇹
    I fell asleep
    我睡著了
    After all, your eyes can’t see anything if you’ve fallen asleep.
    畢竟,當(dāng)你睡著的時候你的眼睛什么也看不見。
     9、I'M SWEATING CARROTS!
    Dutch荷蘭語🇳🇱
    Literally means ‘I’m sweating very heavily’
    字面意思是“我出汗很嚴(yán)重”
    This is a slightly nicer way of saying ‘I’m sweating like a pig!’
    這要比“我出汗出得像豬一樣”要稍微好一些。
     10、WORK IS NOT A WOLF; IT WON'T RUN OFF INTO THE WOODS.
    Ukrainian烏克蘭語🇺🇦
    You can always return to a piece of work later on
    之后你總能回到工作中去
    This is a good phrase to use on a friend who panics about assignments and chains themselves to a laptop to get them done.
    這是一個很好地短語,可以用來用在那些對任務(wù)感到驚慌,并把自己鎖在電腦前去完成任務(wù)的朋友們身上。
     11、IT FELL BETWEEN CHAIRS
    Swedish瑞典語🇸🇪
    When you want to say,’Yeah, I know I was supposed to do it but I forgot.’
    當(dāng)你想說:“是的,我知道我本應(yīng)該這么做的,但是我忘了?!?BR>    This happens when two people were meant to do something, but both of them forgot all about it.
    這種情況發(fā)生在兩個人都打算做某事,但他們兩人都忘光了的時候。
     12、MY COTTAGE IS AT THE EDGE
    Ukrainian烏克蘭語🇺🇦
    Means:‘ I’m only slightly involved.’
    意思:“我只是略有涉及?!?BR>    As you’re only on the periphery of the problem, you’re just not that worried about it.
    因?yàn)槟阒皇顷P(guān)系到問題的周邊,所以你就沒有那么擔(dān)心這個問題。