英文里充斥著古怪的習(xí)語(yǔ),像是“The moments when we escape a dicey situation by the skin of our teeth——我們從牙口間隙脫離危險(xiǎn)境地(死里逃生)”(就像欽定版圣經(jīng)中Job創(chuàng)造的那樣)。但是在任何詞典中,都還有變化的空間。無(wú)論老的小的,高的矮的,過(guò)著拮據(jù)的生活,還是富裕的日子,你都可以借用其他語(yǔ)言里有趣的俗語(yǔ)來(lái)豐富你的表達(dá)。以下內(nèi)容由整理發(fā)布,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請(qǐng)關(guān)注!
1、EATING A CABLE
Spanish西班牙語(yǔ)🇪🇸
to be in financial difficulty
陷入經(jīng)濟(jì)困境
If you’re down to your last savings, perhaps you’ll only have your cables left to eat.
如果你窮得只剩下*后的積蓄時(shí),可能你就只剩下電纜可以吃了。
2、TO RIDE AS A HARE
Russian俄語(yǔ)🇷🇺
To travel without a ticket
逃票旅行
If you are travelling without a ticket, you’ll be shaking like a hare when the ticket inspector comes to you.
如果你沒(méi)有為旅途買(mǎi)票,那么當(dāng)檢票員來(lái)找你的時(shí)候,你就會(huì)發(fā)抖得像野兔一樣。
3、TO HAVE A WIDE FACE
Japanese日語(yǔ)🇯🇵
To have lots of friends and to be well liked
有很多朋友,很受歡迎
These days, this could be interpreted to mean you have a wide friendship circle on social media.
現(xiàn)在,這會(huì)被理解為指你在社交媒體上有廣泛的交友圈。
4、TO LIVE LIKE A MAGGOT IN BACON
Deutsch德文🇩🇪
To live the life of luxury
過(guò)著奢侈的生活
If a maggot’s found themselves some bacon, they really are living the high life.
如果蛆蟲(chóng)為自己找到一些培根,那么它們就真的過(guò)得很好。
5、S IRONING MY HEAD
Armenian亞美尼亞語(yǔ)🇦🇲
Stop annoying me!
別煩我!
Traditionally used to stop nagging wives, but said now to anyone who’s being irritating.
習(xí)慣上是用來(lái)阻止碎碎念的妻子的,但現(xiàn)在也對(duì)所有惱人的家伙說(shuō)。
6、TO HAVE LONG TEETH
French法語(yǔ)🇫🇷
To be ambitious
胸懷抱負(fù)
By this logic, you can argue that vampires are certainly ambitious.
按照這個(gè)邏輯,你可以說(shuō)吸血鬼必定是野心勃勃的。
7、NOT MY CIRCUS, NOT MY MONKEY
Polish波蘭語(yǔ)🇵🇱
Not my problem
不是我的問(wèn)題
This is certainly a more colourful way to wash your hands of a problem.
要撇清你和某個(gè)問(wèn)題之間的關(guān)系,這確實(shí)是一種生動(dòng)有趣的表達(dá)方式。
8、MY EYE WENT WITH ME
Maltese馬耳他語(yǔ)🇲🇹
I fell asleep
我睡著了
After all, your eyes can’t see anything if you’ve fallen asleep.
畢竟,當(dāng)你睡著的時(shí)候你的眼睛什么也看不見(jiàn)。
9、I'M SWEATING CARROTS!
Dutch荷蘭語(yǔ)🇳🇱
Literally means ‘I’m sweating very heavily’
字面意思是“我出汗很?chē)?yán)重”
This is a slightly nicer way of saying ‘I’m sweating like a pig!’
這要比“我出汗出得像豬一樣”要稍微好一些。
10、WORK IS NOT A WOLF; IT WON'T RUN OFF INTO THE WOODS.
Ukrainian烏克蘭語(yǔ)🇺🇦
You can always return to a piece of work later on
之后你總能回到工作中去
This is a good phrase to use on a friend who panics about assignments and chains themselves to a laptop to get them done.
這是一個(gè)很好地短語(yǔ),可以用來(lái)用在那些對(duì)任務(wù)感到驚慌,并把自己鎖在電腦前去完成任務(wù)的朋友們身上。
11、IT FELL BETWEEN CHAIRS
Swedish瑞典語(yǔ)🇸🇪
When you want to say,’Yeah, I know I was supposed to do it but I forgot.’
當(dāng)你想說(shuō):“是的,我知道我本應(yīng)該這么做的,但是我忘了?!?BR> This happens when two people were meant to do something, but both of them forgot all about it.
這種情況發(fā)生在兩個(gè)人都打算做某事,但他們兩人都忘光了的時(shí)候。
12、MY COTTAGE IS AT THE EDGE
Ukrainian烏克蘭語(yǔ)🇺🇦
Means:‘ I’m only slightly involved.’
意思:“我只是略有涉及?!?BR> As you’re only on the periphery of the problem, you’re just not that worried about it.
因?yàn)槟阒皇顷P(guān)系到問(wèn)題的周邊,所以你就沒(méi)有那么擔(dān)心這個(gè)問(wèn)題。
1、EATING A CABLE
Spanish西班牙語(yǔ)🇪🇸
to be in financial difficulty
陷入經(jīng)濟(jì)困境
If you’re down to your last savings, perhaps you’ll only have your cables left to eat.
如果你窮得只剩下*后的積蓄時(shí),可能你就只剩下電纜可以吃了。
2、TO RIDE AS A HARE
Russian俄語(yǔ)🇷🇺
To travel without a ticket
逃票旅行
If you are travelling without a ticket, you’ll be shaking like a hare when the ticket inspector comes to you.
如果你沒(méi)有為旅途買(mǎi)票,那么當(dāng)檢票員來(lái)找你的時(shí)候,你就會(huì)發(fā)抖得像野兔一樣。
3、TO HAVE A WIDE FACE
Japanese日語(yǔ)🇯🇵
To have lots of friends and to be well liked
有很多朋友,很受歡迎
These days, this could be interpreted to mean you have a wide friendship circle on social media.
現(xiàn)在,這會(huì)被理解為指你在社交媒體上有廣泛的交友圈。
4、TO LIVE LIKE A MAGGOT IN BACON
Deutsch德文🇩🇪
To live the life of luxury
過(guò)著奢侈的生活
If a maggot’s found themselves some bacon, they really are living the high life.
如果蛆蟲(chóng)為自己找到一些培根,那么它們就真的過(guò)得很好。
5、S IRONING MY HEAD
Armenian亞美尼亞語(yǔ)🇦🇲
Stop annoying me!
別煩我!
Traditionally used to stop nagging wives, but said now to anyone who’s being irritating.
習(xí)慣上是用來(lái)阻止碎碎念的妻子的,但現(xiàn)在也對(duì)所有惱人的家伙說(shuō)。
6、TO HAVE LONG TEETH
French法語(yǔ)🇫🇷
To be ambitious
胸懷抱負(fù)
By this logic, you can argue that vampires are certainly ambitious.
按照這個(gè)邏輯,你可以說(shuō)吸血鬼必定是野心勃勃的。
7、NOT MY CIRCUS, NOT MY MONKEY
Polish波蘭語(yǔ)🇵🇱
Not my problem
不是我的問(wèn)題
This is certainly a more colourful way to wash your hands of a problem.
要撇清你和某個(gè)問(wèn)題之間的關(guān)系,這確實(shí)是一種生動(dòng)有趣的表達(dá)方式。
8、MY EYE WENT WITH ME
Maltese馬耳他語(yǔ)🇲🇹
I fell asleep
我睡著了
After all, your eyes can’t see anything if you’ve fallen asleep.
畢竟,當(dāng)你睡著的時(shí)候你的眼睛什么也看不見(jiàn)。
9、I'M SWEATING CARROTS!
Dutch荷蘭語(yǔ)🇳🇱
Literally means ‘I’m sweating very heavily’
字面意思是“我出汗很?chē)?yán)重”
This is a slightly nicer way of saying ‘I’m sweating like a pig!’
這要比“我出汗出得像豬一樣”要稍微好一些。
10、WORK IS NOT A WOLF; IT WON'T RUN OFF INTO THE WOODS.
Ukrainian烏克蘭語(yǔ)🇺🇦
You can always return to a piece of work later on
之后你總能回到工作中去
This is a good phrase to use on a friend who panics about assignments and chains themselves to a laptop to get them done.
這是一個(gè)很好地短語(yǔ),可以用來(lái)用在那些對(duì)任務(wù)感到驚慌,并把自己鎖在電腦前去完成任務(wù)的朋友們身上。
11、IT FELL BETWEEN CHAIRS
Swedish瑞典語(yǔ)🇸🇪
When you want to say,’Yeah, I know I was supposed to do it but I forgot.’
當(dāng)你想說(shuō):“是的,我知道我本應(yīng)該這么做的,但是我忘了?!?BR> This happens when two people were meant to do something, but both of them forgot all about it.
這種情況發(fā)生在兩個(gè)人都打算做某事,但他們兩人都忘光了的時(shí)候。
12、MY COTTAGE IS AT THE EDGE
Ukrainian烏克蘭語(yǔ)🇺🇦
Means:‘ I’m only slightly involved.’
意思:“我只是略有涉及?!?BR> As you’re only on the periphery of the problem, you’re just not that worried about it.
因?yàn)槟阒皇顷P(guān)系到問(wèn)題的周邊,所以你就沒(méi)有那么擔(dān)心這個(gè)問(wèn)題。