容易理解錯(cuò)的8個(gè)常用英語口語!可別鬧了笑話

字號:

跟外國人接觸多了,就發(fā)現(xiàn)英語中有很多“表里不一”的表達(dá)。比如*簡單的,restroom是洗手間,而不是字面“休息室”的意思。那我們來一起看一下還有哪些容易誤會的口語表達(dá)吧!以下內(nèi)容由整理發(fā)布,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請關(guān)注!
    1. step on it 快一點(diǎn),加快速度 Step on it?你要踩什么?Oh, no.并不是,我們著急的時(shí)候會用step on it 來表明想快一點(diǎn)。這是因?yàn)閟tep on it 就是踩油門的意思,表示加速,就是快一點(diǎn)啦。例如:
    If we don't step on it, we will be late. 如果不快一點(diǎn)的話,我們就要遲到了 We are really running late now, Larry. We better step on it! 我們真的要遲到了拉瑞,快點(diǎn)開??!
    2. under the table 見不得人的交易 這個(gè)習(xí)慣用語可不僅僅是“在桌子下面”哦。Under the table在桌子下面進(jìn)行的交易,也就是不能見人的,而且往往是非法的。如果我們想表達(dá)某件事情通過不光彩的交易成功了,就可以用under the table。例如:
    I've been applying a liquor license for a year, but this guy gets one in two months. I'm sure he must have paid the official under the table. 我申請賣酒許可已經(jīng)一年了,但這個(gè)人兩個(gè)月就拿到了。他肯定私下賄賂當(dāng)官的了。
    3. turn into a pumpkin 到時(shí)間睡覺了 “變成南瓜”?當(dāng)然不是。這是一個(gè)幽默的說法,在日常對話中常用來暗示時(shí)間太晚了,該回家睡覺了。例如:
    I really had a wonderful time tonight but it's time for me to turn into a pumpkin. 我們今天晚上確實(shí)玩得很開心,但是我該回家了。 另外,這個(gè)表達(dá)后面還可以接具體時(shí)間來說明某人通常幾點(diǎn)睡覺。
    I usually turns into a pumpkin at 11p.m., so don't call me after that. 我通常十一點(diǎn)睡覺,所以這之后不要給我打電話。
    4. over the moon 欣喜萬分 可不是“登月”哦。這個(gè)表達(dá)來自于一首兒歌,意思是興高采烈,欣喜若狂,遇到任何高興的事都可用over the moon來表達(dá)興奮的心情。例如:
    She is over the moon about her promotion. 她升職了,可把她高興壞了。 Over the moon也常用在體育賽事中,例如贏得比賽之后的欣喜若狂: The whole team is over the moon at winning the competition. 全隊(duì)因贏得這場比賽而歡呼雀躍。
    5. have a fit 發(fā)脾氣,暴怒 看到fit是不是就以為跟試穿有關(guān)呢?這個(gè)常用語可跟“試穿”相去甚遠(yuǎn)。請看下面這個(gè)對話:
    A:Larry,what were you thinking of! Why didn’t you pull over out there?
    B:Sorry, I missed the turn. We can turn around and go back. There's no need to have a fit.
    A:拉瑞,你想什么呢!為什么不在那停車?
    B:不好意思啊,我忘記轉(zhuǎn)彎了。我們可以倒回去,沒必要發(fā)脾氣吧。
    所以,have a fit 就是發(fā)脾氣,大發(fā)雷霆的意思,也可以加一些形容詞或者名詞使用,例如:
    Your teacher are going to have a hissy fit when he read it. 你老師讀了之后肯定會生氣的。 He had a shit fit to hear about it. 他聽到此事,勃然大怒。
    6. written in the stars 無法改變,命中注定的 我們應(yīng)該知道那部出名的電影The Fault in Our Stars(《星運(yùn)里的錯(cuò)》),在英美文化中,星星象征夢想與希望,同時(shí),星星也常和“古老、永恒”等概念聯(lián)系在一起,滿天的繁星在我們看來總是遙不可及,因此written in the stars 用來指冥冥之中早已注定的、無法改變的事,通常形容愛情。例如:
    It’s all written in the stars that we are left alone in this bus. 能單獨(dú)乘坐同一輛車真是緣分啊。 Fate has brought them together –it is all written in the stars. 是命運(yùn)將他們安排在了一起,一切都是命中注定。
    7. a long shot 機(jī)會不大 字面意思是“距離遠(yuǎn)的射擊”,這個(gè)表達(dá)起源于打槍,*剛剛出現(xiàn)時(shí),準(zhǔn)性很差,距離稍微遠(yuǎn)一點(diǎn)就打不中目標(biāo)。現(xiàn)在英語口語中一般用來表達(dá)渺小的機(jī)會,意思就是實(shí)現(xiàn)此事的機(jī)會不大。例如:
    Well, it is a long shot, but I have to try it. 恩,估計(jì)成功的可能性很小,但是我必須試一試。 It's a long shot for you to win the election this time. 這次你勝選的可能性不太大。
    8. You don’t know the half of it. 事情要復(fù)雜得多 “你不知道它的一半”?其實(shí)這句話表達(dá)的是:你連事實(shí)的一半都不知道。口語中用這句話來表示事情遠(yuǎn)比你所想的要糟糕得多、困難得多或復(fù)雜得多。例如:
    You think that’s not bad? You don’t know the half of it. 你認(rèn)為那不好嗎?其實(shí)比你想的糟糕的多。