新概念英語作為一套世界聞名的英語教程,以其全新的教學理念,有趣的課文內(nèi)容和全面的技能訓練,深受廣大英語學習者的歡迎和喜愛。為您提供,希望以下內(nèi)容能夠為大家的新概念英語學習提供幫助!
【篇一】中國彈幕網(wǎng)站嗶哩嗶哩在美申請上市
Chinese online entertainment platform Bilibili has filed for an initial public offering (IPO) of $400 million with the US Securities and Exchange Commission.
The Shanghai-based company plans to list on the New York Stock Exchange under the symbol BILI, according to the prospectus filed last Friday.
The prospectus gave no details on pricing terms or the number of shares to be listed.
Bilibili is an online entertainment platform covering video, live broadcasting and mobile games.
The company's annual revenue surged 372% year on year in 2017, expanding from a 299% jump in 2016.
The platform had 71.8 million average monthly active users as of the fourth quarter of 2017. Some 81.7% of its users were Chinese born from 1990 to 2009.
【篇二】譯文
我國在線娛樂平臺嗶哩嗶哩向美國證券交易委員會遞交了首次公開募股(IPO)的申請,融資金額為4億美元。
根據(jù)上周五遞交的招股說明書,這家總部位于上海的公司計劃在紐約證券交易所上市,股票交易代碼為“BILI”。
招股說明書上未透露發(fā)行價區(qū)間以及股票發(fā)行數(shù)量。
嗶哩嗶哩是一家涵蓋視頻、直播和手機游戲的在線娛樂平臺。
2017年,該公司年度營收增加372%,增速較2016年299%繼續(xù)擴大。
2017年第四季度,該平臺月平均活躍用戶為7180萬,其81.7%的用戶出生于1990至2009年之間。
【篇三】阿里巴巴計劃以95億美金收購餓了么
Alibaba is in talks to acquire Ele.me in a deal that could value the online food delivery start-up at up to $9.5bn as China's tech titans battle it out for dominance of the sector.
Alibaba and rival Tencent, each with an equity value of more than $500bn, have kicked off the year with aggressive buying sprees as they take each other on in ecommerce, payments, food delivery and other services.
While they began life with clearly defined turfs — Alibaba in ecommerce and Tencent in social media — both are evolving into tech conglomerates dominating many aspects of life, some of which have been ceded by traditional companies.
Food delivery is a case in point. China's food delivery market was valued at Rmb204.6bn ($32.5bn) in 2017, according to the China Cuisine Association, an industry group.
Alibaba and its payments affiliate Ant Financial already own 40 per cent of Ele.me but are looking to buy the remaining 60 per cent from existing investors including Baidu, according to people familiar with the matter.
Recent Chinese media reports have suggested a deal could value the food delivery app at up to $9.5bn. Ele.me was valued at $5.5bn at its last funding round in August 2015, according to CBInsights.
Ele.me currently accounts for 48.8 per cent of the online food delivery market in China, closely followed by Meituan with 43.1 per cent, according to Analysys International.
Should the deal go through, Alibaba would become one of the country's largest players in food delivery, rivalled only by online-to-offline services platform Meituan-Dianping, which is backed by Tencent. Meituan-Dianping was valued at $30bn in its latest funding round last year.
Alibaba and Baidu declined to comment on the negotiations.
【篇四】譯文
阿里巴巴正在洽談收購“餓了么”,對這家在線送餐初創(chuàng)企業(yè)的估值可能高達95億美元。目前中國的科技巨頭們都在爭奪該行業(yè)的主導地位。
進入2018年以來,阿里巴巴和競爭對手騰訊大張旗鼓地掀起收購熱潮。這兩家股權(quán)價值均超過5000億美元的巨頭已經(jīng)在電子商務、支付、外賣和其他服務方面相互角力。
盡管它們在起步階段都有明確定位(阿里巴巴開展電子商務,騰訊經(jīng)營社交媒體),但兩家公司都在演變?yōu)榭萍季C合企業(yè)集團,主宰人們生活的眾多方面,其中一些方面是傳統(tǒng)企業(yè)讓出的。
外賣就是一個典型的例子。根據(jù)中國烹飪協(xié)會的數(shù)據(jù)顯示,2017年中國在線外賣市場規(guī)模為2046億元人民幣(合325億美元)。
據(jù)知情人士透露,阿里巴巴及其支付關(guān)聯(lián)公司螞蟻金服已經(jīng)擁有餓了么40%股份,但正在尋求從百度等現(xiàn)有投資者手中買下其余的60%股份。
中國媒體近日的報道指出,該交易對這款送餐應用的估值可能達到95億美元。CBInsights的數(shù)據(jù)顯示,餓了么在2015年8月進行的上一輪融資中的估值為55億美元。
根據(jù)易觀國際的數(shù)據(jù),餓了么目前占據(jù)中國在線外賣市場的48.8%,緊隨其后的是美團,占43.1%。
如果這筆交易完成,阿里巴巴將成為中國外賣行業(yè)大的提供商之一,只有騰訊支持的線上到線下服務平臺美團點評能與其爭鋒。美團點評在去年進行的新一輪融資中估值達到300億美元。
阿里巴巴和百度拒絕對相關(guān)談判置評。

