新概念英語第二冊(cè):Lesson70 課文注釋

字號(hào):


    新概念一共144課,其中單課為課文,雙課為語法和練習(xí)。整本書是以單數(shù)課為正課,并附帶有插圖而雙數(shù)課則是針對(duì)單數(shù)課所講的內(nèi)容有針對(duì)性地進(jìn)行練習(xí),展現(xiàn)出整個(gè)新概念一教材區(qū)別于其他教材的獨(dú)特之處。為您整理了以下內(nèi)容,僅供參考。希望可以幫助到您!如果您想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,歡迎關(guān)注!
          【篇一】
    …the drunk was unaware of the danger.……醉漢沒有意識(shí)到危險(xiǎn)。
    While she read the book, she was unaware of the noise around her.
    她看那本書時(shí)沒有覺察到周圍的噪音。
    I was unaware that you were coming.
    我不知道你要來。
          【篇二】
    it suddenly caught sight of the drunk,突然它看見了醉漢。
    catch sight of是個(gè)固定短語,意為“看見”、“發(fā)現(xiàn)”:
    As I came out of the shop, I caught sight of Dan in the crowd.
    當(dāng)我從商店里出來時(shí),我在人群中看到了丹。
          【篇三】
    sensitive to criticism,對(duì)挑釁/批評(píng)敏感。
    sensitive表示“敏感的”、“神經(jīng)過敏的”、“易生氣的”或“介意的”等,通常與to+名詞連用,也可作定語:
    Mary is sensitive to smells.
    瑪麗對(duì)氣味很敏感。
    Mary has a sensitive ear.
    瑪麗的耳朵很靈敏。
    You're too sensitive.
    你太敏感了(太容易生氣了)。
          【篇四】
    The drunk, however, seemed quite sure of himself.可這醉漢像是很有把握似的。
    be/ feel sure of oneself 表示“有自信心”:
    She's always so sure of herself.
    她總是這么自信。
          【篇五】
    The crowd broke into cheers…觀眾歡呼起來……
    break into 的含義之一是“突然發(fā)出/做出”、“突然……起來”,有控制不住的含義:
    On hearing the news, she broke into tears.
    聽到消息后,她大哭起來。
    When Sally saw the woman wearing a hat that looked like a lighthouse, she broke into laughter.
    當(dāng)薩莉看到那婦女戴著一頂像燈塔一樣的帽子時(shí),她大笑起來。
          【篇六】
    Even the bull seemed to feel sorry for him, for it looked on sympathetically until the drunk was out of the way before once more turning its attention to the matador. 好像連牛也在為他感到遺憾,因?yàn)樗恢蓖榈乜粗頋h,直到他的背影消逝,才重新將注意力轉(zhuǎn)向斗牛士。
    這個(gè)句子很長。for引導(dǎo)的句子與它前面的分句為并列句。for引導(dǎo)的分句中有兩個(gè)時(shí)間狀語,一是until引導(dǎo)的從句,二是before引導(dǎo)的動(dòng)名詞短語,其作用也相當(dāng)于一個(gè)從句,由于主語也是it,用動(dòng)名詞形式更簡潔些。
    (1)look on可以表示“觀看”、“旁觀”:
    Mary people just looked on while the two men robbed a woman.
    當(dāng)那兩個(gè)人搶劫一位婦女時(shí),許多人只是旁觀。
    (2)out of the way為固定短語,可以表示“不擋道”、“不礙事”:
    While making meat pies, I always order the children to keep out of the way.
    我做肉餡餅時(shí),總是命令孩子們不要礙事。