2019年考研《英語(yǔ)》長(zhǎng)難句解析【五篇】

字號(hào):

成功根本沒有秘訣可言,如果有的話,就有兩個(gè):第一個(gè)就是堅(jiān)持到底,永不言棄;第二個(gè)就是當(dāng)你想放棄的時(shí)候,回過頭來看看第一個(gè)秘訣,堅(jiān)持到底,永不言棄,祝大家跟著成功的步伐,努力備考,考入理想院校。以下是為大家整理的 《2019年考研《英語(yǔ)》長(zhǎng)難句解析【五篇】》供您查閱。
    
    篇一
    ( 2013年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 4 第5段第2句)
    The only major objection came from Justice Antonin Scalia, who offered an even more robust defense of state privileges going back to the Alien and Sedition Acts.
    譯文:一個(gè)主要反對(duì)意見來自安托南·斯卡利亞大法官,他甚至為可追溯到《外國(guó)人法和煽動(dòng)叛亂法》的州特權(quán)提供了更加強(qiáng)有力的辯護(hù)。
    分析:本句的主干是…objection came from Justice Antonin Scalia…,后面接了一個(gè)由關(guān)系代詞who引導(dǎo)的非限定性定語(yǔ)從句對(duì)賓語(yǔ)進(jìn)行解釋說明。在該定語(yǔ)從句中,who是主語(yǔ),指代Justice Antonin Scalia,謂語(yǔ)是offered,賓語(yǔ)是 an even more robust defense…。of state privileges是defense的后置定語(yǔ),而現(xiàn)在分詞短語(yǔ)going back to the Alien and Sedition Acts是state privileges的后置定語(yǔ),相當(dāng)于定語(yǔ)從句which go back to the Alien and Sedition Acts。
    詞匯指南
    objection [əb'dʒekʃən](n.)反對(duì),異議;不喜歡(CET-4)(2013年-閱讀4)(ion-名詞后綴)
    2個(gè)派生詞:
    ●objectivity ['ɔbdʒek'tivəti](n.)客觀,客觀性(超綱詞匯)(2012年-閱讀3)(ity-名詞后綴)
    ●objectiveness(n.)客觀性(超綱詞匯)(2010年-閱讀4)(ness-名詞后綴)
    robust [rəu'bʌst](adj.)強(qiáng)健的,強(qiáng)有力的;精力充沛的;結(jié)實(shí)的(超綱詞匯)(2013年-閱讀4)(ro=stronɡ-強(qiáng)壯的,bust=best-, → 壯的——即“強(qiáng)健的,強(qiáng)有力的”,引申為“精力充沛的;結(jié)實(shí)的”。另外,的飲料品牌“Robust-樂百氏”正是根據(jù)“robust-精力充沛的”音譯而來。)
    privilege ['privilidʒ](n.)特權(quán),特許;(針對(duì)個(gè)人的)優(yōu)待,恩典(vt.)給予…特權(quán)(或優(yōu)待)(CET-4)(2013年-閱讀4)(priv=private-私人的,i-連字符,leɡ=leɡal-法律的,e-尾綴 → 在“法律”上擁有某種“私人”(獨(dú)享)的權(quán)力——即“特權(quán),特許”,引申為“優(yōu)待,優(yōu)惠”和“給予特權(quán),給予優(yōu)待”。)
    1個(gè)派生詞:
    ●privileɡed [ˈprivilidʒd](adj.)有特權(quán)的;特許的(超綱詞匯)(2013年-閱讀4)(ed-的)
    篇二
    ( 2014年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 1 第2段第7句)
    What motivated him, we were to understand, was his zeal for "fundamental fairness" - protecting the taxpayer, controlling spending and ensuring that only the most deserving claimants received their benefits.
    譯文:但我們要明白,促使他這樣做的是要實(shí)現(xiàn)“基本公平”的熱情——包含納稅人的利益,控制支出,且確保只有最值得救濟(jì)的申請(qǐng)人獲得救濟(jì)金。
    分析:該句的主干是What motivated him…was his zeal…。介詞短語(yǔ)for "fundamental fairness"是修飾zeal的后置定語(yǔ)。破折號(hào)之后的內(nèi)容是"fundamental fairness"的同位語(yǔ),對(duì)其進(jìn)行補(bǔ)充說明;該同位語(yǔ)包括三個(gè)并列的結(jié)構(gòu)protecting the taxpayer, controlling spending 和“ensuring+ that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句”,該賓語(yǔ)從句是個(gè)典型的主謂賓結(jié)構(gòu)。
    詞匯指南
    zeal [zi:l](n.)熱心,熱情,熱忱(CET-4)(有學(xué)者認(rèn)為,ze=zest-熱情,熱心,eal=real-真正的,真實(shí)的 → 發(fā)自肺腑的、絕對(duì)真實(shí)的“熱情、熱心”。)
    1個(gè)派生詞:
    ●zealous ['zeləs](adj.)熱心的,熱情的(CET-4)(ous-形容詞后綴)
    1個(gè)擴(kuò)展詞:
    ●zest [zest](n.)熱情,熱心;強(qiáng)烈的興趣(超綱詞匯)(zes=zeus-宙斯,天神,t-尾綴 → 古人對(duì)天神宙斯狂熱的宗教崇拜——即“熱情,熱心”,引申為“強(qiáng)烈的興趣”;因?yàn)楫?dāng)你對(duì)某件事情抱有極大“熱情”的時(shí)候,就說明你對(duì)它有一種“強(qiáng)烈的興趣”。)
    1個(gè)反義詞:
    ●jealous ['dʒeləs](adj.)嫉妒的,妒忌的;猜疑的;警惕的(CET-4)(2005年-閱讀1)(有學(xué)者認(rèn)為,“jealous-嫉妒的”根據(jù)“zealous-熱心的”而造,屬于反義模仿 → 因?yàn)椤皕ealous-熱心的”說的是人心地善良、心胸博大,而“jealous-嫉妒的”說的是人心生怨恨、小肚雞腸。而為了防止二者混淆,可以將字母“j”聯(lián)想成漢字嫉妒的“嫉”。)
    考點(diǎn)搭配:be jealous of 妒忌…(2005年-閱讀1)
    protect [prə'tekt](vt.)保護(hù),防護(hù)(中考詞匯)(2014年-閱讀1)(pre-前,tect-詞根,蓋,遮蓋 →“遮蓋”于前方、在前面“蓋”上(比如盾牌)——即“保護(hù),防護(hù)”。)
    tax [tæks](n.)稅,稅款;負(fù)擔(dān)(高考詞匯)(ta=take-拿,x-由前綴“ex-向外,出去”演變而來 → 向外拿出去、交給政府的錢——即“稅,稅款”,引申為“負(fù)擔(dān)”。)
    1個(gè)擴(kuò)展詞:
    ●duty ['dju:ti](n.)稅;責(zé)任;義務(wù)(中考詞匯)(2013年-閱讀4)(du=tax-稅,稅款,ty=ity-名詞后綴 → 稅——引申為“責(zé)任;義務(wù)”;源于納稅是公民不可推卸的“責(zé)任”和“義務(wù)”。)
    篇三
    ( 2014年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 1 第4段第4句)
    Even the very phrase “jobseeker’s allowance” is about redefining the unemployed as a “jobseeker”who had no fundamental right to benefit he or she has earned through making national insurance contributions.
    譯文:甚至“求職者津貼”這個(gè)短語(yǔ)就已經(jīng)將失業(yè)者重新定義為“求職者”了,“求職者”沒有領(lǐng)取救濟(jì)金這個(gè)根本權(quán)利,而救濟(jì)金本是他們通過繳納國(guó)民保險(xiǎn)應(yīng)得的。
    分析:本句是個(gè)主系表結(jié)構(gòu),主干為…phrase…is about redefining the unemployed as a “jobseeker”?!癹obseeker’s allowance”是主語(yǔ)核心詞phrase的同位語(yǔ),表語(yǔ)由介賓短語(yǔ)about redefining…as…構(gòu)成。who引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾“jobseeker”;該從句中又包含一個(gè)省略了that的定語(yǔ)從句修飾benefit,其中through making …contributions做該從句的謂語(yǔ)has earned的方式狀語(yǔ)。
    詞匯指南
    insurance [in'ʃuərəns](n.)保險(xiǎn)(金);安全保障(CET-4)(2003年-完形、2005年-閱讀2、2007年-閱讀3)(insur=ensure-保證,確保,使安全,ance-名詞后綴 → 所謂“保險(xiǎn)(金)”就是能夠“保證”人身和財(cái)產(chǎn)“安全”的東西——即“保險(xiǎn)(金)”,引申為“安全保障”。)
    考點(diǎn)搭配:disability insurance 殘疾保險(xiǎn)(2007年-閱讀3)
    篇四
    ( 2014年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 2 第5段第4句)
    There is pressure for change from within the profession, but opponents of change among the regulators insist that keeping outsiders out of a law firm isolates lawyers from the pressure to make money rather than serve clients ethically.
    譯文:行業(yè)內(nèi)部確實(shí)有要求改革的呼聲,但是監(jiān)管部門中反對(duì)改革的人堅(jiān)持認(rèn)為,不讓外部人士涉足法律事務(wù)所業(yè)務(wù)可避免律師迫于壓力只顧掙錢,而不是按照職業(yè)道德服務(wù)客戶。
    分析:本句包含由轉(zhuǎn)折詞but連接的兩個(gè)分句。第一個(gè)分句是there be結(jié)構(gòu),is是系動(dòng)詞,真正的主語(yǔ)是pressure;該句的主干是There ispressure…,for change…profession是修飾pressure的后置定語(yǔ),說明是來自哪方面的什么壓力。第二個(gè)分句的主干為opponents…insist that…,of change among the regulators是修飾主語(yǔ)opponents的后置定語(yǔ),說明反對(duì)的事情以及動(dòng)作發(fā)出者的范圍,謂語(yǔ)是insist,后面接一個(gè)that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句;該從句的主干是keeping outsiders out of a law firm isolates lawyers from the pressure…,to make money rather than serve clients ethically是修飾pressure的后置定語(yǔ)。
    詞匯指南
    regulator [,reɡju'leitə](n.)管理者;調(diào)整者;調(diào)節(jié)器(超綱詞匯)(2007年-閱讀4、2010年-閱讀4、2012年-閱讀2)(or-表人)
    3個(gè)派生詞:
    ●regulate ['reɡju,leit](vt.)管理,控制;調(diào)整,調(diào)節(jié);使規(guī)則化,使條理化(CET-4)(2005年-閱讀3、2009年-閱讀1)(reg-詞根,統(tǒng)治,ul=well-好,ate-動(dòng)詞后綴 → “統(tǒng)治”好一個(gè)國(guó)家,也可以說成是“管理”好一個(gè)國(guó)家——即“管理,控制”,引申為“調(diào)整,調(diào)節(jié)”和“使規(guī)則化,使條理化”。因?yàn)椤肮芾怼辈粌H需要“規(guī)則化、條理化”,而且最為重要的一點(diǎn)就是:在“管理”的過程中,管理者對(duì)運(yùn)營(yíng)過程中所出現(xiàn)的問題和不相適應(yīng)的方面,要隨時(shí)作出“調(diào)整”,以適應(yīng)發(fā)展過程中的新形勢(shì)和新要求(即科學(xué)發(fā)展觀)。)
    ●regulatory ['reɡjulətəri](adj.)管理的,控制的;調(diào)整的,調(diào)節(jié)的(超綱詞匯)(2012-閱讀2)(該詞是“regulate-管理,控制;調(diào)整,調(diào)節(jié)”的形容詞形式,ory-的 → 管理的,控制的;調(diào)整的,調(diào)節(jié)的)
    考點(diǎn)搭配:regulatory power管控權(quán)(2012-閱讀2)
    ●regulation [,reɡju'leiʃən](n.)管理,控制;調(diào)整,調(diào)節(jié);規(guī)章,規(guī)則,條例(高考詞匯)(2012年-閱讀2)(ion-名詞后綴)
    serve[sə:v](vt.)為…服務(wù),侍候(中考詞匯)(2005年-閱讀2、2010年-閱讀3、2013年-閱讀2)(有學(xué)者認(rèn)為,“serve”由“slave-奴隸”演變而來[l-r輔音變化],表示“為…服務(wù),侍候”。)
    考點(diǎn)搭配:serve as 擔(dān)任,扮演;起…的作用(2005年-閱讀2、2010年-閱讀3)
    2個(gè)派生詞:
    ●service ['sə:vis](n.)服務(wù),服侍;服務(wù)態(tài)度;服務(wù)業(yè)(中考詞匯)(2005年-閱讀1、2013年-閱讀2)(ice-名詞后綴)
    考點(diǎn)搭配:
    goods and services 商品和服務(wù)(2005年-閱讀1)
    online services 在線服務(wù)(2013年-閱讀2)
    ●servant ['sə:vənt](n.)仆人,傭人;公務(wù)員,公仆(中考詞匯)(2009年-閱讀4)(serv=serve-服務(wù),ant-表人 →“服務(wù)”、服侍主人的人——即“仆人,傭人”,引申為“公務(wù)員,公仆”。因?yàn)椤肮珓?wù)員、公仆”就是“服務(wù)”老百姓的人。)
    client ['klaiənt](n.)(商店的)顧客;(律師等的)當(dāng)事人,委托人(CET-6、考研詞匯)(2014年-閱讀2)(cli=clin-詞根,彎曲,傾斜;倚靠,ent-表人 → 一切公司所“倚靠”的人——即“(商店的)顧客”,引申為“(律師等的)當(dāng)事人,委托人”。)
    1個(gè)派生詞:
    ●clientele [,klaiən'tel](n.)[總稱]顧客(群)(超綱詞匯)(2006年-閱讀2)(client-顧客,el=all-所有的,全部的,e-尾綴 → 所有的顧客——即“顧客(群)”。)
    ethically ['eθikli](adv.)倫理上;倫理地(超綱詞匯)(ethical-倫理的,道德的,ly-副詞后綴→倫理上;倫理地)
    2個(gè)派生詞:
    ●ethical ['eθikəl](adj.)倫理的,道德的(超綱詞匯)(2012年-完形、2014年-閱讀2)(e-向外,出去,th=the-詞根,神,ical-形容詞后綴 → “神”向人所展現(xiàn)出來的東西——即“倫理的, 道德的”。)
    ●ethics ['eθiks](n.)倫理學(xué);道德之學(xué)(超綱詞匯)(2012年-完形)(ics-學(xué))
    考點(diǎn)搭配:ethics code 道德準(zhǔn)則(2012年-完形)
    篇五
    ( 2014年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 2 第6段第1句)
    In fact, allowing non-lawyers to own shares in law firms would reduce costs and improve services to customers, by encouraging law firms to use technology and to employ professional managers to focus on improving firms’ efficiency.
    譯文:事實(shí)上,允許非律師人員持有法律事務(wù)所的股份,通過鼓勵(lì)法律事務(wù)所運(yùn)用科技并雇用職業(yè)經(jīng)理人來提高律所的工作效率,不僅會(huì)降低成本,還會(huì)提高客戶服務(wù)質(zhì)量。
    分析:本句包含一個(gè)主句和一個(gè)方式狀語(yǔ)。主句的主干為…allowing non-lawyers to own shares…would reduce costs and improve services…,動(dòng)名詞allowing…做主語(yǔ),后接連給并列的謂賓結(jié)構(gòu),由and連接;to customers是修飾services的后置定語(yǔ),說明服務(wù)的對(duì)象。By引導(dǎo)的方式狀語(yǔ)修飾兩個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞reduce 和 improve;在這個(gè)狀語(yǔ)中,動(dòng)名詞結(jié)構(gòu)encouraging …l to use …and to employ…做by的賓語(yǔ),to focus … efficiency做目的狀語(yǔ)。
    詞匯指南
    fact [fækt](n.)事實(shí),真相;論據(jù)(中考詞匯)(有學(xué)者認(rèn)為,單詞“fact-事實(shí),真相”由詞根“fact-做”直接創(chuàng)造而來 → 強(qiáng)調(diào)扎扎實(shí)實(shí)“做”出來的、不含丁點(diǎn)兒虛假的成分——即“事實(shí),真相”,引申為“論據(jù)”;因?yàn)橹挥小罢摀?jù)”充分,才能“真相”大白。)
    custom ['kʌstəm](n.)習(xí)慣,習(xí)俗(高考詞匯)(有學(xué)者認(rèn)為,cust=cost-花費(fèi),tom=time-時(shí)間 → 古人“花費(fèi)”數(shù)千年“時(shí)間”而逐漸形成的東西——即“習(xí)慣,習(xí)俗”。)
    2個(gè)派生詞:
    ●customer['kʌstəmə](n.)顧客,消費(fèi)者(高考詞匯)(custom-詞根,習(xí)慣,習(xí)俗,er-表人;同時(shí)“mer”影射“market-市場(chǎng)、集市”一詞→該詞本意是指,“習(xí)慣”逛集市、經(jīng)常逛集市的人——即“顧客,消費(fèi)者”。)
    ●accustom[ə'kʌstəm](vt.)使習(xí)慣,習(xí)慣于(CET-4)(2013年-閱讀1)(ac-加強(qiáng)語(yǔ)氣,custom-習(xí)慣,習(xí)俗 → 使習(xí)慣,習(xí)慣于)
    employ [im'plɔi](vt.)雇傭;使用,利用(高考詞匯)(2003年-閱讀2、2008年-閱讀3)(em=in-里面,plo=plant-種植,y=ify-動(dòng)詞后綴 → 最早的“雇傭”源于歐洲中世紀(jì),農(nóng)場(chǎng)主“雇傭”農(nóng)民到田地里面去種植——即“雇傭”,引申為“使用,利用”。)
    3個(gè)派生詞:
    ●employment [im'plɔimənt](n.)雇用,受雇;職業(yè),工作(CET-4)(ment-名詞后綴)
    ●employer [im'plɔiə](n.)雇主,老板(CET-4)(2007年-閱讀4)(er-表人)
    ●employee [,emplɔi'i:](n.)受雇者,雇工,雇員(CET-4)(2007年-閱讀3)(ee-被…的人)
    考點(diǎn)搭配:airline employee航空公司的雇員(2007年-閱讀3)