美國俚語: "我了解你所說的,我知道了" I got you

字號:

美國人很喜歡講一句話就是 I got you. 在美語的發(fā)音過程當(dāng)中經(jīng)常會有很多的連音。 所以當(dāng)I got you 這三個(gè)字讀得快一點(diǎn)的時(shí)候就會變成 I gotcha。 指的就是我了解您所說的,我知道了。 還有一種是小朋友玩的躲貓貓游戲中,如果被抓到了,也會說 I got you,這時(shí)意思是躲也沒用,我已經(jīng)抓到你了。 在成人的感情世界里面如果是被對方 I gotcha 的話,通常都不會有什么好的下場和結(jié)果。
    例句:
    Leo: What time do you want me to meet later in the library?
    Ann: How does 7:30 sound? After the dinner will be good for us.
    Leo: Sounds great.
    Ann: Don’t forget to bring your assignment and textbook.
    Leo: Gotcha.
    Ann: And please inform Dave come to the library after 8:30 p.m.
    Leo: Will do.
    Ann: I’ll see you then.
    里歐:你要我?guī)c(diǎn)鐘到圖書館和你碰面?
    安:7:30 如何? 吃過晚餐后應(yīng)該合適。
    里歐:很好。
    安:別忘了要帶你的作業(yè)和教科書。
    里歐:知道了。
    安:還有請通知大衛(wèi)在8:30以后再到圖書館來。
    里歐:會的。
    安:那就晚上見了。