《真實(shí)的人類》中7個(gè)常用的口語表達(dá)

字號(hào):


    如果有一天,機(jī)器人進(jìn)入家庭擔(dān)任Nanny的角色,你會(huì)覺得奇怪嗎?近日普特君在看一部英劇《真實(shí)的人類》,講述的就是機(jī)器人在我們的生活中普及后的故事。創(chuàng)作者從機(jī)器人進(jìn)入人類社會(huì)的角度來探討人性,可算一部神劇。從中總結(jié)了一些常用口語供大家一起學(xué)習(xí)。
    1. show somebody out
     把某人送出去

    劇中例句:
     We’ll show ourselves out.
     我們自己出去就行。
    Notes: show out的意思是“送客人,把某人送出去”。see somebody out也可以表達(dá)同樣的意義??腿藖碓L,要離開時(shí)我們可以這樣說:
    Let me show/see you out.
     我送你出去。
    2. be nuts about熱衷于,狂熱于
    劇中例句:
     She was nuts about babies.
     她特別喜歡小孩。
    Notes: nuts作名詞是“堅(jiān)果”的復(fù)數(shù)形式,作形容詞時(shí)意義為“狂熱的,熱衷的”,有點(diǎn)發(fā)燒友的意味。有個(gè)短語“go nuts”表示“發(fā)瘋,失去理智”。例句如下:
    Sam is nuts about her.
     山姆迷上她了。
    My cousin is still nuts about that computer game.
     我的表弟仍然熱衷于那款電腦游戲。
    I would go nuts if she keeps talking like that.
     她再那樣滔滔不絕我就要發(fā)瘋了。
    3. That’s bollocks!
     那是胡扯!

    Notes: bollocks表示“胡說,廢話”。近義的單詞有“nonsense”,表示胡言亂語,謬論,愚蠢的行為等;“rubbish”也可表示廢話,無聊的想法;“bull*”表示帶有哄騙意味的胡說。例:
    She is talking a load of bollocks!
     她簡(jiǎn)直一派胡言!
    Nonsense!
     胡說!
    You are talking nonsense!
     你在胡說八道。
    This drama is all rubbish.
     這部劇就是在胡扯。
    She tried to bull* me.
     她想糊弄我。
    4. take it easy on somebody
     表示溫和對(duì)待某人

    劇中例句:
     He comes in here all the time. Take it easy on him.
     他是這里的???,請(qǐng)好好跟他說。
    Notes: take it easy on somebody表示溫和地對(duì)某人,不要太嚴(yán)厲,放輕松。例如:
    You’ve been working so hard these days. Take it easy on yourself.
     你這段時(shí)間工作得太辛苦了,讓自己放松下。
    5. crack on
     繼續(xù)做下去

    劇中例句:
     Here, Laura. Take my place.
     勞拉,到這來,坐我的位置。
    That’s Ok. You crack on.
     沒關(guān)系。你們繼續(xù)。
    Notes: crack on (with something)表示努力做某事,繼續(xù)下去,例句如下:
    If I crack on with my homework I could finish it tonight.
     如果我抓緊寫作業(yè),今晚就可以完成。
    6. there’s no point in doing something
     做某事沒有意義

    劇中例句:
     There’s no point in staring at me.
     沒必要盯著我看。
    Notes: point作為名詞可表示“要點(diǎn)”,there’s no point表示沒有意義。例:
    There’s no point in convincing me of the importance of this job.
     勸我相信這份工作的重要性是沒有意義的。
    7. draw a blank
     白費(fèi)力氣,一無所得

    劇中例句:
     I think she’s posing as a human. She’s changed her eye color, wearing human clothes. That’s why we’re drawing a blank.
     我想她是扮成了人類。她更改了瞳孔的顏色,穿上了人類的衣服。這就是為什么我們一直沒有進(jìn)展。
    Notes: draw a blank正如它的字面意思,在口語中表示“無結(jié)果,無收獲,撲空”等。例:
    She lost her gloves yesterday and looked for it everywhere but she’s drawn a blank so far.
     她昨天把手套弄丟了,到處找,直到現(xiàn)在也沒找到。