新概念英語作為一套世界聞名的英語教程,以其全新的教學理念,有趣的課文內容和全面的技能訓練,深受廣大英語學習者的歡迎和喜愛。為了方便同學們的學習,為大家整理了全面的新概念第三冊課文翻譯及知識點,希望為大家的新概念英語學習提供幫助!
Lesson7
【課文】
Has it ever happened to you? Have you ever put your trousers in the washing machine and then remembered there was a large bank note in your back pocket? When you rescued your trousers, did you find the note was whiter than white? People who live in Britain needn't despair when they made mistakes like this (and a lot of people do)! Fortunately for them, the Bank of England has a team called Mutilated Ladies which deals with claims from people who fed their money to a machine or to their dog. Dogs, it seems, love to chew up money!
A recent case concerns Jane Butlin whose fiancé, John, runs a successful furniture business. John had a very good day and put his wallet containing $3,000 into the microwave oven for safekeeping. Then he and Jane went horse-riding. When they got home, Jane cooked their dinner in the microwave oven and without realizing it, cooked her fiancé's wallet as well. Imagine their dismay when they found a beautifully-cooked wallet and notes turned to ash! John went to see his bank manager who sent the remains of wallet and the money to the special department of the Bank of England in Newcastle: the Mutilate Ladies! They examined the remain and John got all his money back. 'So long as there's something to identify, we will give people their money back,' said a spokeswoman for the Bank. 'Last year, we paid $1.5m on 21,000 claims.
【課文翻譯】
這種事情在你身上出現過嗎?你有沒有把褲子塞洗衣機,然后又想在褲子的后兜有一張大面值的紙幣?當你把褲子搶救出來時,你有沒有發(fā)現那張紙幣已經變得比白紙還白?當英國人犯這種錯誤時,他們不必感到絕望(而許多國家的人都有這種絕望的感覺)。對英國人來說,值得慶幸的是英國銀行有一個殘鈔鑒別組,負責理那些把錢塞進機器或塞給狗的人提出的索賠要求??雌饋?,狗很喜歡咀嚼錢幣。
近的一個案例與簡.巴特林有關,她的未婚夫約翰擁有一家生意興隆家具店。有一天約翰的生意很好,他把一只裝有3,000 英鎊的錢包放進微波爐內保存。然后,他和簡一起去騎馬?;丶液?,簡用微波爐煮了晚飯,無意中之中把她未婚夫的錢包也一起煮了??梢韵胂袼麄儼l(fā)現一只煮得很好看的錢包,鈔票已化成灰時的沮喪心情。約翰去找銀行經理,經理把約翰的錢包和紙幣的殘留物送到英國銀行在紐卡斯爾的一個專門部門——殘鈔鑒別組。他們鑒定了這些殘留物。約翰拿回了他損失的全部數額?!爸灰袞|西可供識別,我們會把錢還給人家的,“銀行的一位女發(fā)言人說。“去年,我們對21,000 起索賠要求支付了150萬英鎊?!?BR> 【生詞和短語】
mutilate v. 使殘缺不全
chew v. 咀嚼
microwave n. 微波,微波爐
oven n. 爐灶
safekeeping n. 妥善保管
Newcastle n. 紐卡斯爾(英國港市)
identify v. 鑒定,識別
spokeswoman n. 女發(fā)言人
【知識點分析】
詞匯
【mutilated】
英文解釋:having a part of the body crippled or disabled
追根溯源:mutilate→mutilated
例句:
1.Local officials say some victims were mutilated and beheaded.
地方官員透露其中一些受害者被肢解和斬首。
2.The invaders cut off their prisoners' arms and legs and threw their mutilated bodies into the ditch.
侵略者把俘虜的四肢砍掉,然后把殘缺不全的軀體扔進溝里。
【chew】
英文解釋:biting and grinding food in your mouth so it becomes soft enough to swallow
例句:
1.Don't smoke, chew gum, eat, or drink.
不要吸煙,嚼口香糖,吃東西或喝酒。
2.Chew your food slowly and taste every bite.
慢慢咀嚼食物,品嘗每一口食物。
短語:
chew the fat 閑談;聊天
chew on 考慮
chew up 嚼碎;毀壞;消耗
chew over 仔細考慮;詳細討論
【safekeeping】
追根溯源:safekeep→safekeeping
例句:This card is not lost supplement, please safekeeping.
此卡丟失不補,請妥善保管。
【identify】
英文解釋:give the name or identifying characteristics of; refer to by name or some
other identifying characteristic property
例句:
1.They pick up vibration and sound, so they can identify advancing troops.
它們采集振動和聲音信息,這樣就能夠識別前進中的軍隊。
2.A database is then able to identify each and every animal that's photographed.
不久之后,能夠識別每個被拍攝動物個體的數據庫即將問世。
短語:
identify oneself 證明自己(的身份)
identify with 認為…等同于,與一致
搭配
【deal with a claim】
【run a business】
【have a good day】
【go horse-riding】
幫大家總結一下課文里的固定搭配~口語寫作都用得到~~
句式
So (as) long as...
例句:
1.But a news agency can retain exclusive use of its product so long as it has a
commercial value.
但是只要該產品有一定的商業(yè)價值,新聞單位可以阻止他人使用自家的新聞 出版物。
2.Targeted vaccination would be just as effective so long as it was combined with
rapid detection of the outbreak and rapid response.
若是*能及時偵測到疫情的爆發(fā),并即刻采取行動,只讓特定目標接種疫苗,效果也一樣好。
3.Quitting can be productive sometimes, so long as you know when to do it.
有時候,辭職是一種有效的行為--只要你知道辭職的時間。
【作業(yè)】
1.You've had long enough to chewthe affair over; I want my answer now.
2.Analysis helped her identify and better manage stresses in her life.
Lesson8
【課文】
The Great St. Bernard Pass connects Switzerland to Italy. At 2,473 metres, it is the highest mountain pass in Europe. The famous monastery of St. Bernard, witch was founded in eleventh century, lies about a mile away. For hundreds of years, St. Bernard dogs have saved the lives of travellers crossing the dangerous Pass. These friendly dogs, which were first brought from Asia, were used as watchdogs even in Roman times. Now that a tunnel has been built through the mountains, the Pass is less dangerous, but each year, the dogs are still sent out into the snow whenever a traveller is in difficulty. Despite the new tunnel, there are still a few people who rashly attempt to cross the Pass on foot.
During the summer months, the monastery is very busy, for it is visited by thousands of people who cross the Pass in cars. As there are so many people about, the dogs have to be kept in a special enclosure. In winter, however, life at the monastery is quite different. The temperature drops to -- 30 and very few people attempt to cross the Pass. The monks prefer winter to summer of they have more privacy. The dogs have greater freedom, too, for they are allowed to wander outside their enclosure. The only regular visitors to the monastery in winter are parties of skiers who go there at Christmas and Easter. These young people, who love the peace of mountains, always receive a warm welcome at St. Bernard's monastery.
【課文翻譯】
圣伯納德大山口連接著瑞士與意大利,海拔2,473O米,是歐洲高的山口。11世紀建造的的圣伯納德修道院位于離山口1英里遠的地方。幾百年來,圣伯納德修道院馴養(yǎng)狗拯救了許多翻越這道山口的旅游者的生命。那些先從亞洲引進的狗,待人友好,早在羅馬時代就給人當看門狗了。如今由于山里開挖了隧道,翻越山口已不那么危險了。但每年還要派狗到雪山地里去幫助那些遇到困難的旅游者,盡管修通了隧道,但仍有一些人想冒險徒步跨越圣伯納德山口。
夏天的幾個月里,修道院十分忙碌,因為有成千上萬的人駕車通過山口,順道來修道院參觀。由于來人太多,狗被關在專門的圍欄里。然而到了冬天,修道院里的生活則是另一番景象。氣溫下降到零下30度,試圖跨越山口的人寥寥無幾。修道士們喜歡冬天,而不太喜歡夏天。因為在冬天,他們可以更多地過無人打擾的生活。狗也比較自由,被放出圍欄,四處遛達。冬天常來修道院參觀的只有一批批滑雪者。他們在圣誕節(jié)或復活節(jié)到那兒去。這些熱愛高山清靜環(huán)境的年輕人每年都受到圣伯納德道院的熱烈歡迎。
【生詞和短語】
monastery n.寺院,修道院
St. Bernard 圣伯納德
pass n.關隘
watchdog n.看門狗
rashly adj.莽撞地,冒失地
enclosuren.圍場,圈地
monk n.和尚
privacy n.清靜,隱居
skier n.滑雪者
【知識點分析】
詞匯
【rashly】
追根溯源:rash→rashly
例句:
1.We should not rashly accept battle.
不可率爾應戰(zhàn)。
2.Some people jumped rashly to the conclusion that something must be wrong.
有些人“輕率”地得出結論說一定是出了什么問題。
近義詞:blindly,indiscreetly
【enclosure】
例句:
The number of visitors outside an enclosure had no effect on the behaviour of the animals within it.
游人的人數對圍場內動物的行為沒有影響。
[color=#ff6600]還原:enclosure→enclose
enclose:封閉,包圍;用籬笆(或墻)圍起,圈起
例句:
Farmers may want to put up electric fences to enclose grazing areas, called paddocks.
農民可能想要圍繞放牧區(qū)建起電圍欄,也叫做圍場。[/color]
這個是今天的小更新~
以后如果碰到那些詞根是常用動詞的名詞
會帶大家一起學學這個詞根嗒~~
【privacy】
例句:
1.They live in privacy.
他們過著隱居生活。
2.The couple enjoy the country life of privacy very much.
翻譯這對夫婦很喜歡享受鄉(xiāng)村的隱居生活。
短語:
identify oneself 證明自己(的身份)
identify with 認為…等同于,與一致
搭配
【deal with a claim】
【run a business】
【have a good day】
【go horse-riding】
幫大家總結一下課文里的固定搭配~口語寫作都用得到~~
搭配:
receive a warm welcome
be in difficulty
regular visitor
句型
Now that...
例句:
1.Now that ned can read he find his early picture book too babyish .
由于內德已經識字,他覺得他以前的那些畫冊都太淺了。
2.Our way of life is rather constricted now that our income is so reduced.
由于我們的收入減少了這麼多,我們的生活方式受到一定限制。
3.Now that the president has a following wind, confronting him looks riskier.
現在,由于奧巴馬氣勢正旺,對抗他的風險看上去增大了不少。
Despite...(=In spite of)
例句:
1.Despite the high divorce rate, marriage has never been more popular.
僅管離婚率高,婚姻卻比以前更容易讓人接受。
2.Despite the economic crisis, it sees 2009 as an opportunity to grab market share.
盡管經歷經濟危機,2009對其而言是攫取市場份額的時機。
3.Despite these advantages over its rivals, "new" GM still has a lot of work on its hands.
雖然與競爭對手相比,“新”通用具備這些優(yōu)勢,但仍有大量工作需要做。
Lesson9
【課文】
Cats never fail to fascinate human beings. They can be friendly and affectionate towards humans, but they lead mysterious lives of their own as well. They never become submissive like dogs and horses. As a result, humans have learned to respect feline independence. Most cats remain suspicious of humans all their lives. One of the things that fascinates us most about cats is the popular belief that they have nine lives. Apparently, there is a good deal of truth in this idea. A cat's ability to survive falls is based on fact.
Recently the New York Animal Medical Center made a study of 132 cats over a period of five months. All these cats had one experience in common: they had fallen off high buildings, yet only eight of them died from shock or injuries. Of course, New York is the ideal place for such an interesting study, because there is no shortage of tall buildings. There are plenty of high-rise windowsills to fall from! One cat, Sabrina, fell 32 storeys, yet only suffered from a broken tooth. 'Cats behave like well-trained paratroopers.' a doctor said. It seems that the further cats fall, the less they are likely to injure themselves. In a long drop, they reach speeds of 60 miles an hour and more. At high speeds, falling cats have time to relax. They stretch out their legs like flying squirrels. This increases their air-resistance and reduces the shock of impact when they hit the ground.
【課文翻譯】
貓總能引起人們的極大興趣。它們可以對人友好,充滿柔情。但是,它們又有自己神秘的生活方式。它們從不像狗和馬一樣變得那么順從。結果是人們已經學會尊重貓的獨立性。在它們的一生中,大多數貓都對人存有戒心。使我們感興趣的一件事情就是一種通俗的信念——貓有九條命。顯然,這種說法里面包含著許多真實性。貓在跌落時能夠大難不死是有事實作為依據的。
近,紐約動物醫(yī)療中心對132只貓進行了為期5個月的綜合研究。所有這些貓有一個共同的經歷:它們都曾從高層建筑上摔下來過,但只有其中的8只貓死于震蕩或跌傷。當然,紐約是進行這種有趣的試驗的一個理想的地方,因為那里根本不缺乏高樓大廈,有的是高層的窗檻從上往下墜落。有一只叫薩伯瑞的貓從32層樓上掉下來,但只摔斷一顆牙?!柏埦拖裼柧氂兴氐奶鴤汴爢T,”一位醫(yī)生說??雌饋恚埖涞木嚯x越長,它們就越不會傷害自己。在一個長長的跌落過程中,它們可以達到每小時60里甚至更快的速度。在高速下落中,貓有時間放松自己。它們伸展四肢,就像飛行中的松鼠一樣。這樣就加大了空氣阻力,并減少了它們著地時沖擊力帶來的震動。
【生詞和短語】
fascinate v.迷住,吸引住
affectionate adj.充滿深情,柔情的
mysterious adj.神秘的,難以理解的
submissive adj.服從的,順從的
feline adj.貓的
independence n.獨立,獨立性
high-rise adj.高層的
windowsill n.窗檻
paratrooper n.傘兵
squirrel n.松鼠
air-resistance n.空氣阻力
impact n.沖擊力
【知識點分析】
詞匯
【fascinate】
英英:cause to be interested or curious
例句:
1.Angels fascinate, as Christmas-card-makers rediscover every year.
天使令人著迷,正如圣誕卡制造商們每年一再發(fā)現的那樣。
2.Such photos always fascinate me.I mean the color photos from the past, the older the better.
這樣的照片總是很吸引人,來自過去的彩照是越老越好。
3.Sequoias fascinate people by their size and age.
紅杉魅力無窮,其樹身之大,壽命之長,令人贊嘆。
【affectionate】
追根溯源:affection→affectionate
affection: n.感情,喜愛
例句
1.He was certainly an affectionate fellow.
他無疑是一個富有情義的人。
2.It was all owing to his too affectionate nature, which craved for admiration.
這都是因為他生性太重感情,渴望得到敬慕。
【mysterious】
追根溯源:mystery→mysterious
mystery: 神秘,奧秘
例句:
1. Ghost towns give people a tangible connection to a mysterious past, says Mr Baker.
貝克先生說,廢棄的城鎮(zhèn)讓美國人和神秘的過去有了切實的聯系。
2.The woman seemed desirous, yet reluctant to speak, and answered in low, mysterious tone.
那婦人好象想說,但又有點躊躇,她放低了嗓門神秘地說。
【submissive】
追根溯源:submit→submisive
submit:順從,服從
例句:
1.He was submissive to a word of advice .
我勸他的話,他沒有不聽的。
2.The Submissive—These are women who will make a man feel like a man.
順從型的-這樣的女人能讓男人感覺更像男人。
近義:followed, subject, compliant, obedient
【independence】
還原:independence→independent→dependent→depend
depend:依賴,依靠
例句:
1.They pride themselves on their independence, their right to make up their own minds.
他們?yōu)槟塥毩?,以自己的想法決定如何做事而感到驕傲。
2.Here saying "No" indicates a somewhat naive perspective on life and a strong desire for independence.
這“說不”里面,有一種稚嫩的人生觀,一種渴望獨立的強烈愿望。
短語:
declaration of independence 獨立宣言
independence day 美國獨立紀念日(7月4日)
economic independence 經濟上的獨立
war of independence 獨立戰(zhàn)爭
independence hall 獨立大廳(位于美國費城,獨立宣言簽字處)
【impact】
例句:
1.The impact of the crash hurtled the driver against the windshield of the car.
碰撞的沖擊力使駕駛員猛撞在車子的擋風玻璃上。
2.To create strong visual impact in your pages, make some things stand out.
創(chuàng)建具有沖擊力的,突出某項,這是好的方法。
短語:
environmental impact 環(huán)境沖擊,環(huán)境影響
environmental impact assessment 環(huán)境影響評價
impact resistance 抗沖擊性;沖擊阻力
economic impact 經濟影響
visual impact 視覺沖擊,視覺震撼;視覺效果
近義:effect,impression,influence, infection
【搭配】
lead a...life/lead a life of...
as a result
a popular belief
have...in common
句型
but...as well
例句:
1.Not only had the poor man been arrested, but he had been sent to prison as well.
2.Setbacks contain not only challenges, but opportunities as well.
挫折中不僅包含著挑戰(zhàn),同時也蘊含著機遇。
3.Throw away your fear while embracing your compassion, not just for others but yourselves as well.
扔掉恐懼,擁抱你的同情之心,不僅為了他人也為你自己。
這一課講的是貓咪的事情,后我們來看看有哪里和“貓”有關的俚語吧~~
cat walk 貓步
an old cat 壞脾氣的老太婆
a barber's cat 面現病容和饑色的人
as sick as a cat形容某人病得厲害
like a cat on hot bricks熱像鍋上的螞蟻
When the cat's away, the mouse will play.
山中無老虎,猴子稱霸王。
Cat's hide their claws.
知人知面不知心。
There are more ways of killing a cat than by choking it with cream.
不要在一棵樹上吊死。
不知道大家有木有發(fā)現,西方人對貓不如對狗那么喜歡,從上面的俚語就看的出,貓大多用來表達貶抑,多中性的意思,可是,這是為神馬呢...據說,是因為貓在西方被視為巫婆的熟友:中世紀,撒旦魔鬼喜歡化做一只黑貓,巫婆則常帶這一只貓作為熟友相伴。
Lesson7
【課文】
Has it ever happened to you? Have you ever put your trousers in the washing machine and then remembered there was a large bank note in your back pocket? When you rescued your trousers, did you find the note was whiter than white? People who live in Britain needn't despair when they made mistakes like this (and a lot of people do)! Fortunately for them, the Bank of England has a team called Mutilated Ladies which deals with claims from people who fed their money to a machine or to their dog. Dogs, it seems, love to chew up money!
A recent case concerns Jane Butlin whose fiancé, John, runs a successful furniture business. John had a very good day and put his wallet containing $3,000 into the microwave oven for safekeeping. Then he and Jane went horse-riding. When they got home, Jane cooked their dinner in the microwave oven and without realizing it, cooked her fiancé's wallet as well. Imagine their dismay when they found a beautifully-cooked wallet and notes turned to ash! John went to see his bank manager who sent the remains of wallet and the money to the special department of the Bank of England in Newcastle: the Mutilate Ladies! They examined the remain and John got all his money back. 'So long as there's something to identify, we will give people their money back,' said a spokeswoman for the Bank. 'Last year, we paid $1.5m on 21,000 claims.
【課文翻譯】
這種事情在你身上出現過嗎?你有沒有把褲子塞洗衣機,然后又想在褲子的后兜有一張大面值的紙幣?當你把褲子搶救出來時,你有沒有發(fā)現那張紙幣已經變得比白紙還白?當英國人犯這種錯誤時,他們不必感到絕望(而許多國家的人都有這種絕望的感覺)。對英國人來說,值得慶幸的是英國銀行有一個殘鈔鑒別組,負責理那些把錢塞進機器或塞給狗的人提出的索賠要求??雌饋?,狗很喜歡咀嚼錢幣。
近的一個案例與簡.巴特林有關,她的未婚夫約翰擁有一家生意興隆家具店。有一天約翰的生意很好,他把一只裝有3,000 英鎊的錢包放進微波爐內保存。然后,他和簡一起去騎馬?;丶液?,簡用微波爐煮了晚飯,無意中之中把她未婚夫的錢包也一起煮了??梢韵胂袼麄儼l(fā)現一只煮得很好看的錢包,鈔票已化成灰時的沮喪心情。約翰去找銀行經理,經理把約翰的錢包和紙幣的殘留物送到英國銀行在紐卡斯爾的一個專門部門——殘鈔鑒別組。他們鑒定了這些殘留物。約翰拿回了他損失的全部數額?!爸灰袞|西可供識別,我們會把錢還給人家的,“銀行的一位女發(fā)言人說。“去年,我們對21,000 起索賠要求支付了150萬英鎊?!?BR> 【生詞和短語】
mutilate v. 使殘缺不全
chew v. 咀嚼
microwave n. 微波,微波爐
oven n. 爐灶
safekeeping n. 妥善保管
Newcastle n. 紐卡斯爾(英國港市)
identify v. 鑒定,識別
spokeswoman n. 女發(fā)言人
【知識點分析】
詞匯
【mutilated】
英文解釋:having a part of the body crippled or disabled
追根溯源:mutilate→mutilated
例句:
1.Local officials say some victims were mutilated and beheaded.
地方官員透露其中一些受害者被肢解和斬首。
2.The invaders cut off their prisoners' arms and legs and threw their mutilated bodies into the ditch.
侵略者把俘虜的四肢砍掉,然后把殘缺不全的軀體扔進溝里。
【chew】
英文解釋:biting and grinding food in your mouth so it becomes soft enough to swallow
例句:
1.Don't smoke, chew gum, eat, or drink.
不要吸煙,嚼口香糖,吃東西或喝酒。
2.Chew your food slowly and taste every bite.
慢慢咀嚼食物,品嘗每一口食物。
短語:
chew the fat 閑談;聊天
chew on 考慮
chew up 嚼碎;毀壞;消耗
chew over 仔細考慮;詳細討論
【safekeeping】
追根溯源:safekeep→safekeeping
例句:This card is not lost supplement, please safekeeping.
此卡丟失不補,請妥善保管。
【identify】
英文解釋:give the name or identifying characteristics of; refer to by name or some
other identifying characteristic property
例句:
1.They pick up vibration and sound, so they can identify advancing troops.
它們采集振動和聲音信息,這樣就能夠識別前進中的軍隊。
2.A database is then able to identify each and every animal that's photographed.
不久之后,能夠識別每個被拍攝動物個體的數據庫即將問世。
短語:
identify oneself 證明自己(的身份)
identify with 認為…等同于,與一致
搭配
【deal with a claim】
【run a business】
【have a good day】
【go horse-riding】
幫大家總結一下課文里的固定搭配~口語寫作都用得到~~
句式
So (as) long as...
例句:
1.But a news agency can retain exclusive use of its product so long as it has a
commercial value.
但是只要該產品有一定的商業(yè)價值,新聞單位可以阻止他人使用自家的新聞 出版物。
2.Targeted vaccination would be just as effective so long as it was combined with
rapid detection of the outbreak and rapid response.
若是*能及時偵測到疫情的爆發(fā),并即刻采取行動,只讓特定目標接種疫苗,效果也一樣好。
3.Quitting can be productive sometimes, so long as you know when to do it.
有時候,辭職是一種有效的行為--只要你知道辭職的時間。
【作業(yè)】
1.You've had long enough to chewthe affair over; I want my answer now.
2.Analysis helped her identify and better manage stresses in her life.
Lesson8
【課文】
The Great St. Bernard Pass connects Switzerland to Italy. At 2,473 metres, it is the highest mountain pass in Europe. The famous monastery of St. Bernard, witch was founded in eleventh century, lies about a mile away. For hundreds of years, St. Bernard dogs have saved the lives of travellers crossing the dangerous Pass. These friendly dogs, which were first brought from Asia, were used as watchdogs even in Roman times. Now that a tunnel has been built through the mountains, the Pass is less dangerous, but each year, the dogs are still sent out into the snow whenever a traveller is in difficulty. Despite the new tunnel, there are still a few people who rashly attempt to cross the Pass on foot.
During the summer months, the monastery is very busy, for it is visited by thousands of people who cross the Pass in cars. As there are so many people about, the dogs have to be kept in a special enclosure. In winter, however, life at the monastery is quite different. The temperature drops to -- 30 and very few people attempt to cross the Pass. The monks prefer winter to summer of they have more privacy. The dogs have greater freedom, too, for they are allowed to wander outside their enclosure. The only regular visitors to the monastery in winter are parties of skiers who go there at Christmas and Easter. These young people, who love the peace of mountains, always receive a warm welcome at St. Bernard's monastery.
【課文翻譯】
圣伯納德大山口連接著瑞士與意大利,海拔2,473O米,是歐洲高的山口。11世紀建造的的圣伯納德修道院位于離山口1英里遠的地方。幾百年來,圣伯納德修道院馴養(yǎng)狗拯救了許多翻越這道山口的旅游者的生命。那些先從亞洲引進的狗,待人友好,早在羅馬時代就給人當看門狗了。如今由于山里開挖了隧道,翻越山口已不那么危險了。但每年還要派狗到雪山地里去幫助那些遇到困難的旅游者,盡管修通了隧道,但仍有一些人想冒險徒步跨越圣伯納德山口。
夏天的幾個月里,修道院十分忙碌,因為有成千上萬的人駕車通過山口,順道來修道院參觀。由于來人太多,狗被關在專門的圍欄里。然而到了冬天,修道院里的生活則是另一番景象。氣溫下降到零下30度,試圖跨越山口的人寥寥無幾。修道士們喜歡冬天,而不太喜歡夏天。因為在冬天,他們可以更多地過無人打擾的生活。狗也比較自由,被放出圍欄,四處遛達。冬天常來修道院參觀的只有一批批滑雪者。他們在圣誕節(jié)或復活節(jié)到那兒去。這些熱愛高山清靜環(huán)境的年輕人每年都受到圣伯納德道院的熱烈歡迎。
【生詞和短語】
monastery n.寺院,修道院
St. Bernard 圣伯納德
pass n.關隘
watchdog n.看門狗
rashly adj.莽撞地,冒失地
enclosuren.圍場,圈地
monk n.和尚
privacy n.清靜,隱居
skier n.滑雪者
【知識點分析】
詞匯
【rashly】
追根溯源:rash→rashly
例句:
1.We should not rashly accept battle.
不可率爾應戰(zhàn)。
2.Some people jumped rashly to the conclusion that something must be wrong.
有些人“輕率”地得出結論說一定是出了什么問題。
近義詞:blindly,indiscreetly
【enclosure】
例句:
The number of visitors outside an enclosure had no effect on the behaviour of the animals within it.
游人的人數對圍場內動物的行為沒有影響。
[color=#ff6600]還原:enclosure→enclose
enclose:封閉,包圍;用籬笆(或墻)圍起,圈起
例句:
Farmers may want to put up electric fences to enclose grazing areas, called paddocks.
農民可能想要圍繞放牧區(qū)建起電圍欄,也叫做圍場。[/color]
這個是今天的小更新~
以后如果碰到那些詞根是常用動詞的名詞
會帶大家一起學學這個詞根嗒~~
【privacy】
例句:
1.They live in privacy.
他們過著隱居生活。
2.The couple enjoy the country life of privacy very much.
翻譯這對夫婦很喜歡享受鄉(xiāng)村的隱居生活。
短語:
identify oneself 證明自己(的身份)
identify with 認為…等同于,與一致
搭配
【deal with a claim】
【run a business】
【have a good day】
【go horse-riding】
幫大家總結一下課文里的固定搭配~口語寫作都用得到~~
搭配:
receive a warm welcome
be in difficulty
regular visitor
句型
Now that...
例句:
1.Now that ned can read he find his early picture book too babyish .
由于內德已經識字,他覺得他以前的那些畫冊都太淺了。
2.Our way of life is rather constricted now that our income is so reduced.
由于我們的收入減少了這麼多,我們的生活方式受到一定限制。
3.Now that the president has a following wind, confronting him looks riskier.
現在,由于奧巴馬氣勢正旺,對抗他的風險看上去增大了不少。
Despite...(=In spite of)
例句:
1.Despite the high divorce rate, marriage has never been more popular.
僅管離婚率高,婚姻卻比以前更容易讓人接受。
2.Despite the economic crisis, it sees 2009 as an opportunity to grab market share.
盡管經歷經濟危機,2009對其而言是攫取市場份額的時機。
3.Despite these advantages over its rivals, "new" GM still has a lot of work on its hands.
雖然與競爭對手相比,“新”通用具備這些優(yōu)勢,但仍有大量工作需要做。
Lesson9
【課文】
Cats never fail to fascinate human beings. They can be friendly and affectionate towards humans, but they lead mysterious lives of their own as well. They never become submissive like dogs and horses. As a result, humans have learned to respect feline independence. Most cats remain suspicious of humans all their lives. One of the things that fascinates us most about cats is the popular belief that they have nine lives. Apparently, there is a good deal of truth in this idea. A cat's ability to survive falls is based on fact.
Recently the New York Animal Medical Center made a study of 132 cats over a period of five months. All these cats had one experience in common: they had fallen off high buildings, yet only eight of them died from shock or injuries. Of course, New York is the ideal place for such an interesting study, because there is no shortage of tall buildings. There are plenty of high-rise windowsills to fall from! One cat, Sabrina, fell 32 storeys, yet only suffered from a broken tooth. 'Cats behave like well-trained paratroopers.' a doctor said. It seems that the further cats fall, the less they are likely to injure themselves. In a long drop, they reach speeds of 60 miles an hour and more. At high speeds, falling cats have time to relax. They stretch out their legs like flying squirrels. This increases their air-resistance and reduces the shock of impact when they hit the ground.
【課文翻譯】
貓總能引起人們的極大興趣。它們可以對人友好,充滿柔情。但是,它們又有自己神秘的生活方式。它們從不像狗和馬一樣變得那么順從。結果是人們已經學會尊重貓的獨立性。在它們的一生中,大多數貓都對人存有戒心。使我們感興趣的一件事情就是一種通俗的信念——貓有九條命。顯然,這種說法里面包含著許多真實性。貓在跌落時能夠大難不死是有事實作為依據的。
近,紐約動物醫(yī)療中心對132只貓進行了為期5個月的綜合研究。所有這些貓有一個共同的經歷:它們都曾從高層建筑上摔下來過,但只有其中的8只貓死于震蕩或跌傷。當然,紐約是進行這種有趣的試驗的一個理想的地方,因為那里根本不缺乏高樓大廈,有的是高層的窗檻從上往下墜落。有一只叫薩伯瑞的貓從32層樓上掉下來,但只摔斷一顆牙?!柏埦拖裼柧氂兴氐奶鴤汴爢T,”一位醫(yī)生說??雌饋恚埖涞木嚯x越長,它們就越不會傷害自己。在一個長長的跌落過程中,它們可以達到每小時60里甚至更快的速度。在高速下落中,貓有時間放松自己。它們伸展四肢,就像飛行中的松鼠一樣。這樣就加大了空氣阻力,并減少了它們著地時沖擊力帶來的震動。
【生詞和短語】
fascinate v.迷住,吸引住
affectionate adj.充滿深情,柔情的
mysterious adj.神秘的,難以理解的
submissive adj.服從的,順從的
feline adj.貓的
independence n.獨立,獨立性
high-rise adj.高層的
windowsill n.窗檻
paratrooper n.傘兵
squirrel n.松鼠
air-resistance n.空氣阻力
impact n.沖擊力
【知識點分析】
詞匯
【fascinate】
英英:cause to be interested or curious
例句:
1.Angels fascinate, as Christmas-card-makers rediscover every year.
天使令人著迷,正如圣誕卡制造商們每年一再發(fā)現的那樣。
2.Such photos always fascinate me.I mean the color photos from the past, the older the better.
這樣的照片總是很吸引人,來自過去的彩照是越老越好。
3.Sequoias fascinate people by their size and age.
紅杉魅力無窮,其樹身之大,壽命之長,令人贊嘆。
【affectionate】
追根溯源:affection→affectionate
affection: n.感情,喜愛
例句
1.He was certainly an affectionate fellow.
他無疑是一個富有情義的人。
2.It was all owing to his too affectionate nature, which craved for admiration.
這都是因為他生性太重感情,渴望得到敬慕。
【mysterious】
追根溯源:mystery→mysterious
mystery: 神秘,奧秘
例句:
1. Ghost towns give people a tangible connection to a mysterious past, says Mr Baker.
貝克先生說,廢棄的城鎮(zhèn)讓美國人和神秘的過去有了切實的聯系。
2.The woman seemed desirous, yet reluctant to speak, and answered in low, mysterious tone.
那婦人好象想說,但又有點躊躇,她放低了嗓門神秘地說。
【submissive】
追根溯源:submit→submisive
submit:順從,服從
例句:
1.He was submissive to a word of advice .
我勸他的話,他沒有不聽的。
2.The Submissive—These are women who will make a man feel like a man.
順從型的-這樣的女人能讓男人感覺更像男人。
近義:followed, subject, compliant, obedient
【independence】
還原:independence→independent→dependent→depend
depend:依賴,依靠
例句:
1.They pride themselves on their independence, their right to make up their own minds.
他們?yōu)槟塥毩?,以自己的想法決定如何做事而感到驕傲。
2.Here saying "No" indicates a somewhat naive perspective on life and a strong desire for independence.
這“說不”里面,有一種稚嫩的人生觀,一種渴望獨立的強烈愿望。
短語:
declaration of independence 獨立宣言
independence day 美國獨立紀念日(7月4日)
economic independence 經濟上的獨立
war of independence 獨立戰(zhàn)爭
independence hall 獨立大廳(位于美國費城,獨立宣言簽字處)
【impact】
例句:
1.The impact of the crash hurtled the driver against the windshield of the car.
碰撞的沖擊力使駕駛員猛撞在車子的擋風玻璃上。
2.To create strong visual impact in your pages, make some things stand out.
創(chuàng)建具有沖擊力的,突出某項,這是好的方法。
短語:
environmental impact 環(huán)境沖擊,環(huán)境影響
environmental impact assessment 環(huán)境影響評價
impact resistance 抗沖擊性;沖擊阻力
economic impact 經濟影響
visual impact 視覺沖擊,視覺震撼;視覺效果
近義:effect,impression,influence, infection
【搭配】
lead a...life/lead a life of...
as a result
a popular belief
have...in common
句型
but...as well
例句:
1.Not only had the poor man been arrested, but he had been sent to prison as well.
2.Setbacks contain not only challenges, but opportunities as well.
挫折中不僅包含著挑戰(zhàn),同時也蘊含著機遇。
3.Throw away your fear while embracing your compassion, not just for others but yourselves as well.
扔掉恐懼,擁抱你的同情之心,不僅為了他人也為你自己。
這一課講的是貓咪的事情,后我們來看看有哪里和“貓”有關的俚語吧~~
cat walk 貓步
an old cat 壞脾氣的老太婆
a barber's cat 面現病容和饑色的人
as sick as a cat形容某人病得厲害
like a cat on hot bricks熱像鍋上的螞蟻
When the cat's away, the mouse will play.
山中無老虎,猴子稱霸王。
Cat's hide their claws.
知人知面不知心。
There are more ways of killing a cat than by choking it with cream.
不要在一棵樹上吊死。
不知道大家有木有發(fā)現,西方人對貓不如對狗那么喜歡,從上面的俚語就看的出,貓大多用來表達貶抑,多中性的意思,可是,這是為神馬呢...據說,是因為貓在西方被視為巫婆的熟友:中世紀,撒旦魔鬼喜歡化做一只黑貓,巫婆則常帶這一只貓作為熟友相伴。

