2017年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯考核要求和技能

字號(hào):

以下是整理的2017年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯考核要求和技能,僅供參考,希望對(duì)大家有所幫助。
    一、考核的要求
    要求考生能將題材熟悉、語(yǔ)言難度中等的漢語(yǔ)段落譯成英語(yǔ)。段落的內(nèi)容涉及中國(guó)的文化、歷史及社會(huì)發(fā)展。譯文基本準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思,語(yǔ)言流暢,句式運(yùn)用恰當(dāng),用詞貼切。能較好地運(yùn)用翻譯策略。能在半小時(shí)內(nèi)將長(zhǎng)度為180-200個(gè)漢字的段落譯成英語(yǔ)。
    二、考核的技能
    翻譯部分考核學(xué)生運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆g策略和語(yǔ)言知識(shí)將主題熟悉、內(nèi)容淺顯、意思完整的漢語(yǔ)段落用英語(yǔ)表達(dá)出來(lái)的能力。翻譯部分考核的技能如下:
    A.將句子層面的漢語(yǔ)信息轉(zhuǎn)換成英語(yǔ)
    01用合適的英語(yǔ)詞匯準(zhǔn)確表達(dá)漢語(yǔ)詞匯的意思
    02用符合英語(yǔ)規(guī)范和表達(dá)習(xí)慣的句型準(zhǔn)確表達(dá)漢語(yǔ)句子的含義
    B.將語(yǔ)篇層面的漢語(yǔ)信息轉(zhuǎn)換成英語(yǔ)
    03用英語(yǔ)準(zhǔn)確、完整地表達(dá)漢語(yǔ)段落的信息
    04譯文結(jié)構(gòu)清晰,語(yǔ)篇連貫,語(yǔ)言通順
    C.運(yùn)用翻譯策略
    05運(yùn)用合適的翻譯策略幫助表達(dá)