新概念系列教材的經(jīng)典早已不言而喻。其文章的短小精悍,語句的幽默詼諧,語法的全面而系統(tǒng),歷來被公認(rèn)為是適合大多數(shù)中學(xué)朋友課外學(xué)習(xí)的資料之一。為您整理了以下內(nèi)容,僅供參考。希望可以幫助到您!如果您想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,歡迎關(guān)注!
【篇一】
…we stopped at a square to have a rest.……我們在一個廣場上停下來休息。
stop 后面跟不定式時,表示停下其他活動去做不定式表示的動作:
On the way to the station, I stopped to buy a paper.
在去車站的路上,我停下來買了張報(bào)紙。
stop后面如果跟動名詞形式,則表示停止該動作:
I've stopped buying newspapers
我已不再買報(bào)紙了。
How can we stop him complaining?
我們?nèi)绾尾拍茏屗槐г鼓?
【篇二】
after a time, 過了一會兒,不久以后。
time在這里表示“(一段)時間”:
He lived abroad for a long time.
他在國外生活了很長時間。
I saw him a short time ago.
我剛才還看見他了。
After a time, the dog stopped following me.
過了一會兒,那條狗便不再跟著我了。
【篇三】
…we had our first glimpse of the snake. ……我們才第看到了那條蛇。
glimpse表示“一瞥”、“一看”,是可數(shù)名詞,常用于下列短語中:
have/ get a glimpse of, catch a glimpse of, take a glimpse at:
He took a glimpse at the‘No Parking’signs outside Jasper's gate and parked his car there.
他瞥了一眼賈斯珀家大門外邊的那些“禁止停車”的牌子,
然后把車停在了那里。(有意識的、短暫的動作)
This afternoon I caught/got/had a glimpse of Debbie and Dan walking together in the park.
今天下午我瞥見黛比和丹一起在公園里散步。(無意的、短暫的動作)
【篇四】
It obviously could not tell the difference between Indian music and jazz! 顯然,它分辨不出印度音樂和爵士樂!
(1)tell表示“辨別”、“分辨”、“識別”時常與 can,could,be able to連用。表達(dá)這些意義時,tell可以單獨(dú)使用,也可以與from構(gòu)成詞組:
My son can already tell the difference between beer and wine.
My son can already tell beer from wine.
我兒子已經(jīng)能分辨出啤酒和葡萄酒了。
(2)表示兩者之間的“差別”、“差異”時常用 difference between:
What's the difference between them?
他/它們之間有何區(qū)別?
There's a lot of difference between Englishmen and Frenchmen.
英國人和法國人之間有許多差別。
在有些情況下也可以不跟 between:
It makes no difference whether you believe me or not.
你信不信我區(qū)別不大/都無所謂。