《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“云泥之別”

字號:

下面是整理發(fā)布的《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“云泥之別”,歡迎閱讀參考!更多相關(guān)訊息請關(guān)注!
    1.a far cry from
    【原句】Max, a Plaza bellini is a far cry from boxed wine. (S03E19)
    【翻譯】麥克斯,這兩者有云泥之別好嗎。
    【場景】經(jīng)過之前在一酒吧里鬧騰了一番,Caroline拽著Max來到一個(gè)人少的地方喝酒,對于這個(gè)安靜的地方,Caroline很喜歡。
    【講解】far cry長距離;差別懸殊。be a far cry from sth. 意為to be very different from something。
    【例句】
    Life on a farm is a far cry from what I've been used to.
    農(nóng)場生活與我已過慣的日子迥然不同。
    The first automobile could run, but it was a far cry from a modern car.
    第一輛汽車走是能走,但它與現(xiàn)代化的汽車有天壤之別。
    2.drop the ball
    【原句】Really dropped the ball. (S03E19)
    【翻譯】我真是犯了個(gè)大錯(cuò)。
    【場景】對著和一起喝酒的Caroline,Max說自己無比懷念一個(gè)朋友,是被Caroline用香檳氣球砸過的那個(gè)人,據(jù)說過的很好,但她有一年沒跟他說話了,是不是犯了個(gè)大錯(cuò)。
    【講解】drop the ball 漏球;失球;犯錯(cuò)誤。
    【例句】
    We almost enter a contract with that company, but Jim drop the ball and ruin everything.
    我們差點(diǎn)就跟那公司簽合同了,但是吉姆犯了大錯(cuò),把一切都搞砸了。
    The player suddenly charged at his opponent, making him drop the ball.
    那球員突然向他的對手襲擊,使對手把球丟了。