新概念英語之所以經(jīng)久不衰是因為以其全新的教學理念,有趣的課文內(nèi)容和全面的技能訓練,為英語學習者排憂解難,深受廣大英語學習者的歡迎和喜愛。想要學好英語的你,怎能錯過?快來加入學習吧!為您提供,希望以下內(nèi)容能夠為大家的新概念英語學習提供幫助!
【篇一】
At last firemen have put out a big forest fire in California.消 防隊員們終于撲滅了加利福尼亞的一場森林大火。
(1)at last(終于,到底)表示經(jīng)過一番努力之后。
(2)put out可以表示“撲滅”、“熄滅”、“關(guān)掉”等含義:
Please put the light/ fire out.
請把燈關(guān)掉/把火滅掉。
(3)forest雖然是名詞,但在句中起形容詞的作用,修飾fire。
【篇二】
…they have been trying to find out how the fire began.……他們一直試圖找出起火的原因。
(1)短語動詞find out表示經(jīng)過研究、努力等“發(fā)現(xiàn)”、“找出”、“查出”:
I'll try and find out the name of the person who saved my life yesterday.
我將設法查出昨天救我命的那個人的姓名。
(2)how the fire began是find out的賓語,它是一個由疑問詞how引導的名詞從句。
【篇三】
They were also quite sure that a cigarette end did not start the fire.他們還十分肯定火災也不是由煙頭引起的。
(1)start作及物動詞時可以表示“使……發(fā)生”、“引起”。
(2)be sure后面跟的是名詞從句。that引導的這個名詞從句也可以寫成that the fire was not started by a cigarette end。但這里強調(diào)的是引起火災的原因(不是碎玻璃或煙頭),所以用煙頭作主語。
【篇四】
…a fireman accidentally discovered the cause.……一個消 防隊員偶然發(fā)現(xiàn)了起火的原因。
discover本身含有偶然發(fā)現(xiàn)(某個已經(jīng)存在的東西)的含義:
I don't know who discovered America.
我不知道誰發(fā)現(xiàn)美洲的。
在discover前面加上accidentally更加強了“偶然”、“意外”的含義。
【篇五】
He noticed the remains of a snake which was wound round the electric wires of a 16,000-volt power line.他發(fā)現(xiàn)了纏繞在16,000伏高壓線上的一條死蛇。
(1)the remains表示“尸體”、“殘骸”,必須用復數(shù)形式:
The villagers were surprised to see the remains of an aeroplane near the lake.
村民們驚訝地發(fā)現(xiàn)湖邊有一架飛機的殘骸。
(2)wound為wind的過去分詞。wind在這里不表示“蜿蜒”,而表示“卷在……上”、“纏繞”,常與around/round連用:
Did you wind this piece of wire round the tree?
是你把這根鐵絲纏在樹上的嗎?
(3)wire指具體的電線、鐵絲等,line在這里指“線路”,含義比wire廣。
【篇六】
When it did so…當它這樣做時……
so常用于一些動詞之后,代指前面提過的某個動作/某件事,以免重復:
Has Susan got into university?
蘇珊上大學了嗎?
I believe/think so.
我想是的。

