從內(nèi)蒙古人事考試信息網(wǎng)發(fā)布的《2018年下半年內(nèi)蒙古全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試報(bào)名的通知》得知,2018下半年內(nèi)蒙古翻譯資格考試時(shí)間為11月17日-11月18日,具體詳情如下:
從2018年下半年開(kāi)始,口譯考試考務(wù)實(shí)施工作改由人力資源社會(huì)保障部人事考試中心負(fù)責(zé);2018年下半年翻譯專業(yè)資格筆譯、口譯考試日期由11月3、4日調(diào)整為11月17、18日;自2019年起,口譯考試全面實(shí)行機(jī)考。
考試時(shí)間:
2018年11月17日(周六)
上午9:30—11:30二、三級(jí)《筆譯綜合能力》
下午14:00—17:00二、三級(jí)《筆譯實(shí)務(wù)》
2018年11月18日(周日)
上午9:00—10:00三級(jí)《口譯綜合能力》
10:40—11:10三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》
下午13:30—14:30二級(jí)《口譯綜合能力》
15:10—16:10二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》(交替?zhèn)髯g)
應(yīng)試人員須知:
(一)應(yīng)試人員應(yīng)考時(shí),應(yīng)攜帶黑色墨水筆、2B鉛筆和橡皮。參加《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試,應(yīng)試人員可攜帶紙質(zhì)中英、英中詞典各一本。試卷袋中每份試卷配草稿紙一張。考場(chǎng)備有草稿紙,供應(yīng)試人員使用,所有草稿紙考后統(tǒng)一收回。
(二)筆譯考試采用紙筆化考試方式。二、三級(jí)《筆譯實(shí)務(wù)》科目均在專用答題卡上作答;二、三級(jí)《筆譯綜合能力》科目均在答題卡上作答。應(yīng)試人員在答題前要仔細(xì)閱讀注意事項(xiàng)(試卷封二)和作答須知(專用答題卡首頁(yè));要使用規(guī)定的作答工具作答;要在專用答題卡指定的區(qū)域內(nèi)作答。
(三)口譯考試采用語(yǔ)音室考試方式(傳統(tǒng)方式)。同級(jí)別的《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》兩科目考試連續(xù)組織,考試間隔期間應(yīng)試人員不得離場(chǎng)。二、三級(jí)《口譯綜合能力》科目考試采用應(yīng)試人員聽(tīng)譯、筆答方式進(jìn)行,二、三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目采用聽(tīng)譯、現(xiàn)場(chǎng)錄音方式進(jìn)行。
(四)有關(guān)考試大綱、考試用書等方面的相關(guān)事項(xiàng)請(qǐng)與中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心聯(lián)系。
(五)考試結(jié)束后將進(jìn)行雷同試卷的檢測(cè)和認(rèn)定,對(duì)認(rèn)定為雷同試卷的,按規(guī)定給予成績(jī)無(wú)效處理。
從2018年下半年開(kāi)始,口譯考試考務(wù)實(shí)施工作改由人力資源社會(huì)保障部人事考試中心負(fù)責(zé);2018年下半年翻譯專業(yè)資格筆譯、口譯考試日期由11月3、4日調(diào)整為11月17、18日;自2019年起,口譯考試全面實(shí)行機(jī)考。
考試時(shí)間:
2018年11月17日(周六)
上午9:30—11:30二、三級(jí)《筆譯綜合能力》
下午14:00—17:00二、三級(jí)《筆譯實(shí)務(wù)》
2018年11月18日(周日)
上午9:00—10:00三級(jí)《口譯綜合能力》
10:40—11:10三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》
下午13:30—14:30二級(jí)《口譯綜合能力》
15:10—16:10二級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》(交替?zhèn)髯g)
應(yīng)試人員須知:
(一)應(yīng)試人員應(yīng)考時(shí),應(yīng)攜帶黑色墨水筆、2B鉛筆和橡皮。參加《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試,應(yīng)試人員可攜帶紙質(zhì)中英、英中詞典各一本。試卷袋中每份試卷配草稿紙一張。考場(chǎng)備有草稿紙,供應(yīng)試人員使用,所有草稿紙考后統(tǒng)一收回。
(二)筆譯考試采用紙筆化考試方式。二、三級(jí)《筆譯實(shí)務(wù)》科目均在專用答題卡上作答;二、三級(jí)《筆譯綜合能力》科目均在答題卡上作答。應(yīng)試人員在答題前要仔細(xì)閱讀注意事項(xiàng)(試卷封二)和作答須知(專用答題卡首頁(yè));要使用規(guī)定的作答工具作答;要在專用答題卡指定的區(qū)域內(nèi)作答。
(三)口譯考試采用語(yǔ)音室考試方式(傳統(tǒng)方式)。同級(jí)別的《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》兩科目考試連續(xù)組織,考試間隔期間應(yīng)試人員不得離場(chǎng)。二、三級(jí)《口譯綜合能力》科目考試采用應(yīng)試人員聽(tīng)譯、筆答方式進(jìn)行,二、三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》科目采用聽(tīng)譯、現(xiàn)場(chǎng)錄音方式進(jìn)行。
(四)有關(guān)考試大綱、考試用書等方面的相關(guān)事項(xiàng)請(qǐng)與中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心聯(lián)系。
(五)考試結(jié)束后將進(jìn)行雷同試卷的檢測(cè)和認(rèn)定,對(duì)認(rèn)定為雷同試卷的,按規(guī)定給予成績(jī)無(wú)效處理。