2019考研《英語》長難句解析【136-140】

字號:

詞匯量不僅可以當(dāng)做衡量語言的標(biāo)準(zhǔn),而且對考試成績也很重要。以下是為大家整理的《2019考研《英語》長難句解析【136-140】》供您查閱。
    
    【篇一】
    ( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 1 第2段第3句)
    As a description of the next music director of an orchestra that has hither to been led by musicians like Gustav Mahler and Pierre Boulez, that seems likely to have struck at least some Times readers as faint praise.
    譯文:但對于一個至今一直由像古斯塔夫·馬勒和皮埃爾·布列茲那樣的音樂家領(lǐng)導(dǎo)的樂團(tuán)來說,這樣描述其下任指揮者,至少對《紐約時報》的一些讀者而言,顯得很像是一種敷衍。
    分析:本句的主干是…that seems likely to have struck …readers…。主語that指代上一句托馬西尼對吉爾伯特的評價(an unpretentious musician with no air of the formidable conductor about him)。句首是介詞as引導(dǎo)的狀語,在該狀語中還包含一個that引導(dǎo)的定語從句,修飾orchestra。該定語從句是被動語態(tài),其中l(wèi)ike Gustav Mahler and Pierre Boulez是后置定語,舉例解釋有哪些musicians。
    詞匯指南
    description [di'skripʃən](n.)描寫,描述;形容;(物品)說明書(高考詞匯)(2006年-閱讀1、2011年-閱讀1)(該詞是“describe”的名詞形式;其中,descrip=describe,tion=ion-名詞后綴)
    1個派生詞:
    ●describe [di'skraib](vt.)描寫,描述(中考詞匯)(2008年-閱讀1、2010年-閱讀3、2013年-閱讀1、2013年-閱讀4)(de-向下,scrib-詞根,書寫,書畫,e-尾綴 → 向下寫,寫下來——即“描寫,描述”。)
    1個近義詞:
    ●portrait ['pɔ:trit](n.)描繪,描畫;肖像,畫像(CET-4)(por=pro-向前,tra=tract-詞根,拉扯,拉拽,t-尾綴 → 用筆劃拉出來的東西——即“描繪,描畫”,引申為“肖像,畫像”。)
    orchestra ['ɔ:kistrə](n.)管弦樂隊;管弦樂器(CET-4)(2011年-閱讀1)(orche=orɡan-管風(fēng)琴,stra =instrument-樂器 → 本義指,“管風(fēng)琴”一類的樂器——即“管弦樂器”,引申為“管弦樂隊”。)
    考點搭配:
    orchestral music 管弦樂(2011年-閱讀1)
    well-orchestrated 精心策劃的(2011年-閱讀3)
    faint [feint](v.)昏倒,暈倒(adj.)微弱的,虛弱的(CET-4)(2011年-閱讀1)(fa=fall-跌倒,i-連字符,nt=land-土地 → “跌倒在地”、昏迷不醒——即“暈倒,昏倒”,引申為“微弱的,虛弱的”。)
    考點搭配:faint praise 敷衍地表揚(2011年-閱讀1)
    1個擴(kuò)展詞:
    ●fade [feid](vi.)(顏色、聲音、光等)褪去;逐漸消失(高考詞匯)(2011年-閱讀2)(fad=faint-微弱的,虛弱的,e-尾綴 → (顏色、聲音、光等)逐漸變得微弱的——即“(顏色、聲音、光等)褪去;逐漸消失”。)
    【篇二】
    ( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 1 第3段第2句)
    To be sure, he performs an impressive variety of interesting compositions, but it is not necessary for me to visit Avery Fisher Hall, or anywhere else, to hear interesting orchestral music.
    譯文:當(dāng)然,他演繹了多種多樣有趣的作品,但我并沒有必要去艾弗瑞·費舍爾音樂廳或者其他地方聽一場有趣的交響樂演出。
    分析:本句由連詞but連接的兩個分句組成。第一個分句中,To be sure為插入語,在句中起強調(diào)作用。第二個分句中,it為形式主語,真正的主語是不定式to visit Avery Fisher Hall…,for me是不定式的邏輯主語,即visit這個動作的發(fā)出者,to hear interesting orchestral music則是第二個分句的目的狀語。
    詞匯指南
    impressive [im'presiv](adj.)給人印象深刻的(CET-4)(2009年-閱讀4、2011年-閱讀1)(ive-的)
    1個派生詞:
    ●impress [im'pres](vt.)壓印;給…留下印象,使銘記(高考詞匯)(im=in-向里,press-按,壓 → 向里壓、向里按——即“壓印”,引申為“給…留下印象,使銘記”。)
    visit ['vizit](v./n.)參觀,訪問(中考詞匯)(2015年-完型)(vis-詞根,看,it-詞根,走 → 邊走邊看——即““參觀,訪問””)
    1個派生詞:
    ●visitor [ˈvizitə](n.)參觀者,訪問者;來客(中考詞匯)(2004年-閱讀1)(or-表人)
    hall [hɔ:l](n.)門廳;走廊,過道(中考詞匯)(2011年-閱讀1)(h-無意義,all=cell-單人房間、單人牢房 → 源于“門廳、走廊”就像“單人房間”一樣狹窄。)
    1個形近詞:
    ●hale[heil](vt.)強拉;硬拖(adj.)強壯的,健壯的(CET-6、考研詞匯)(有學(xué)者認(rèn)為,“hale”一詞具有擬聲色彩,其發(fā)音似人們在勞動時所發(fā)出的“嘿喲、嘿喲”的呼吸聲——即“強拉;硬拖”,引申為“強壯的,健壯的”。)
    2個近義詞:
    ●lobby ['lɔbi](n.)門廳;(會議)休息室(CET-6、考研詞匯)(2005年-閱讀2、2010年-閱讀4)(有學(xué)者認(rèn)為,lo=lay-放置;躺,bby=body-身體[d-b反向同源] → 放躺身體休息的地方——即“門廳;(會議室的)休息廳”;因為擺放著沙發(fā)的“門廳”和“(會議)休息室”都是供客人臨時休息的地方。)
    ●lounɡe [laundʒ](n.)休息室;躺椅,臥榻(vi.)(懶洋洋地)倚靠,躺(高考詞匯)(2006年-閱讀2)(lo=lobby-休息室;unɡ=bench-長椅,e-尾綴 → 擺放在休息室里的長椅——即“躺椅,臥榻”,引申為“(懶洋洋地)倚靠,躺”。)
    考點搭配:cocktail lounge 雞尾酒會(2006年-閱讀2)
    【篇三】
    ( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 1 第4段第1句)
    Devoted concertgoers who reply that recordings are no substitute for live performance are missingthe point.
    譯文:那些忠實的音樂會聽眾會說音樂錄制品無法替代現(xiàn)場演出,但是他們沒有看到問題的實質(zhì)。
    分析:本句的主干是Devoted concertgoers…are missing the point。Devoted concertgoer后接由who引導(dǎo)的定語從句對其進(jìn)行修飾,在該定語從句中,主語是關(guān)系代詞who,代表Devoted concertgoer,謂語是reply,賓語是一個由that引導(dǎo)的賓語從句。
    詞匯指南
    devoted[di'vəutid](adj.)獻(xiàn)身于…的;專心致力于…的;熱忱的;虔誠的(8000詞匯)(devote-把…奉獻(xiàn)給,獻(xiàn)身于;致力于,ed-的 →獻(xiàn)身于…的;專心致力于…的——引申為“熱忱的,虔誠的”。)
    1個派生詞:
    ●devote [di'vəut](vt.)把…奉獻(xiàn)給,獻(xiàn)身于;致力于(高考詞匯)(2011年-閱讀1)(de-向下,vot-詞根,喊叫;聲音,e-尾綴 → 一路“喊叫”著向下沖下去、不畏生死、獻(xiàn)身革命——即“把…奉獻(xiàn)給,獻(xiàn)身于”,引申為“”。)
    concertgoer ['kɔnsət’ɡəuə](n.)經(jīng)常去聽音樂會的人(超綱詞匯)(2011年-閱讀1)(concert-音樂會,ɡo-走,去,er-表人 → 經(jīng)常去聽音樂會的人)
    1個派生詞:
    ●concert ['kɔnsət](n.)一致,和諧;音樂會(CET-6、考研詞匯)(2011年-閱讀1)(con-共同,一起;完全,cert=sert-詞根,插入、加入 →“加入”到一起、團(tuán)結(jié)一致——即“一致,和諧”,引申為“音樂會”。因為“音樂會”講究的就是各種樂器的相互配合、協(xié)調(diào)“一致”。)
    reply[ri'plai](v./n.)回答,答復(fù)(中考詞匯)(2011年-閱讀1、2003年-閱讀2)(re-回,pl=plic-詞根,折疊,交疊,y-后綴 → (把問題)疊回來、折回來——即“回答,答復(fù)”。)
    【篇四】
    ( 2011年真題 Section ⅡReading Comprehension Part A Text 1 第4段第2句)
    For the time, attention, and money of the art-loving public, classical instrumentalists must compete not only with opera houses, dance troupes, theater companies, and museums, but also with the recorded performances of the great classical musicians of the 20th century.
    譯文:如今為了獲得藝術(shù)愛好者的時間、關(guān)注和金錢,古典音樂演奏家們不僅要和歌劇院、舞蹈團(tuán)、劇團(tuán)以及博物館進(jìn)行競爭,而且還要和那些錄制了20世紀(jì)古典音樂大師的演奏的音樂產(chǎn)品競爭。
    分析:本句的主干是…classical instrumentalists must compete not only with opera houses…, but also with the recorded performances…。句首For引導(dǎo)的介詞結(jié)構(gòu)為句子的目的狀語,表示“為了……”。謂語部分compete … with后是賓語,說明與主語競爭的對象,由not only…but also…連接。賓語2中,介詞結(jié)構(gòu)f the great classical musicians of the 20th century是performances的后置定語。
    詞匯指南
    money ['mʌni](n.)貨幣;金錢,財富(中考詞匯)(mon-詞根,一,ey=buy-購買 → 一種具有購買能力的金屬——即“貨幣”,引申為“金錢,財富”。)
    考點搭配:make money賺錢
    1個派生詞:
    ●monetary ['mʌnɪt(ə)rɪ] adj. 貨幣的;財政的(超綱詞匯)(該詞是money的形容詞形式;其中monet=money-貨幣,錢,ary-的→貨幣的;財政的)
    1個擴(kuò)展詞:
    ●penny ['peni](n.)【英】便士;【美】分幣(中考詞匯)(2006年-閱讀2)(pen=pound-英鎊,ny=tiny-微小的,細(xì)小的 → 比“英鎊”小的面值——即“【英】便士”,引申為“【美】分幣”。另外,其復(fù)數(shù)形式是pence。)
    instrumentalist ['instruməntəlist](n.)樂器演奏家(超綱詞匯)(2011年-閱讀1)(ist-人)
    2個派生詞:
    ●instrument ['instrumənt](n.)工具;儀器;樂器(高考詞匯)(instru=instruct-教,ment-名詞后綴 → 源于“工具、儀器、樂器”等都是被人“教”過后才會使用的東西。)
    ●instrumental [,instru'mentl](adj.)(使用)器械的;(使用)儀器的;用樂器演奏的(CET-6、考研詞匯)(al-形容詞后綴)
    opera ['ɔpərə](n.)歌劇(藝術(shù));歌劇業(yè);歌劇院(高考詞匯)(2011年-閱讀1)(有學(xué)者認(rèn)為,oper=open-打開,張開,a=act-表演→張開嘴表演——即“歌劇(藝術(shù))”,引申為“歌劇業(yè);歌劇院”。)
    考點搭配:opera house 歌劇院;劇場(2011年-閱讀1)
    dance[dɑ:ns](v./n.)跳舞,舞蹈(中考詞匯)(有學(xué)者認(rèn)為,“dance”一詞具有擬聲色彩,其發(fā)音很像帶有節(jié)奏感的舞蹈音樂。)
    3個擴(kuò)展詞:
    ●indulge [in'dʌldʒ](v.)放任,縱容;使沉溺于,使(自己)縱情享受(CET-6、考研詞匯)(in-進(jìn)入,里面,dulg=dance-舞蹈[n-l輔音對等、c-g清濁對等],e-尾綴→我們說,陷入手舞足蹈、縱情忘我的狀態(tài)——即“放任,縱容;使沉溺于,使(自己)縱情享受”。)
    ●indulgent[ɪn'dʌldʒənt](adj.)縱容的, 放縱的, 寬容的; 溺愛的(超綱詞匯)(2014年-閱讀1)(ent-的)
    ●indulgence [inˈdʌldʒəәns](n.)寬容,遷就;沉迷;恩惠(超綱詞匯)(2013年-閱讀2)(ence-名詞后綴)
    troupe [tru:p](n.)(演員等的)一團(tuán),一班;劇團(tuán),藝術(shù)團(tuán)(vi.)巡回演出(超綱詞匯)(2011年-閱讀1)(troup=troop-(一)群、隊,pe=opera-歌劇 → 表演歌劇的一群人——即“(演員等的)一團(tuán),一班”,引申為“劇團(tuán),藝術(shù)團(tuán)”。)
    museum [mju:'ziəm](n.)博物館;【美】展覽館,陳列館(中考詞匯)(2011年-閱讀1)(muse-藝術(shù),um-名詞后綴,表示“地點”,如auditorium-禮堂;聽眾席、forum-公開討論的場所;討論會 → 陳列“藝術(shù)”品的地方——即“博物館;【美】展覽館,陳列館”。)
    【篇五】
    ( 2011年真題 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 2 第2段第5句)
    As boards scrutinize succession plans in response to shareholder pressure, executives who don’t get the nod also may wish to move on.
    譯文:由于董事會迫于股東們的壓力而嚴(yán)格審查公司的接任方案,那些未獲得許可的主管們也可能會想辭職。
    分析:本句的主干為…executives…may wish to move on,主語executives后是由who 引導(dǎo)的定語從句,對其進(jìn)行說明。謂語為“情態(tài)動詞may+動詞原形wish”,表示一種推測。句首是由as引導(dǎo)的原因狀語從句,該從句的主干結(jié)構(gòu)為…boards scrutinize succession plans…,而in response to shareholder pressure為該從句的原因狀語。
    詞匯指南
    shareholder [,ʃeə'həuldə](n.)股東(2007年-閱讀4、2011年-閱讀2)(share-股份,holder-持有人,所有人 → 股東,利益相關(guān)者)
    nod [nɔd](vt.)點(頭);點頭表示(中考詞匯)(2011年-閱讀2)(no=not-詞根,知道,d=head-頭 → “知道”某件事后,“頭部”做出的一個反應(yīng)。)
    1個擴(kuò)展詞:
    ●noble ['nəubl](adj.)貴族的,高貴的;高尚的,宏偉的(n.)貴族(高考詞匯)(2005年-閱讀4)(no=nod-點頭,ble=able-能夠的,可以的 →“點頭”示意可以…的、有決定權(quán)的——即“貴族的,高貴的”,引申為“高尚的,宏偉的”。)