在英文里有一些單詞,分開你看得懂,但是合起來,意思完全不一樣,聽不懂,很容易鬧出笑話。有哪些單詞是這樣呢?今天帶大家來看看!更多相關(guān)訊息請關(guān)注!
1.Busy Body 多管閑事的人
Busy大家都知道是忙的意思,Body那是身體的意思,那合起來是不是就是大忙人的意思呢?No!它是用來形容那些多管閑事的人,相反地,他們很有空,一點(diǎn)都不忙,就是有些類似咱們中文里面的狗拿耗子——多管閑事。
2.Blue movies *片
很快又過年了,可能大家都會約上三五知己去唱K或者看*,但是忽然有個人問你要不要看Blue movies,你是不是會想到藍(lán)色的*——難道是《阿凡達(dá)》嗎?還是《藍(lán)精靈》?這些*很久以前就看過了。注意啦,在英文里,Blue Movies的意思是An erotic film(*片)。所以,如果有人跟你說Do you want to watch a blue movie with me?(你想和我看"藍(lán)色*"嗎?)那就注意啦,他/她的目的很不單純!但是,如果反過來說,“我不想看Yellow Movie”,但是,在國外,沒有“Yellow Movie”這個說法哦!
3.Box Head 形容笨蛋
看到這個詞組,你可能會在想,誰有一個“方的頭”?等等,這是跟別人的頭型沒有關(guān)系的,這是用來形容一個比較粗糙的笨蛋,想東西不經(jīng)過腦子就做事的家伙。
4.Green Thumb 形容很喜歡園藝的人
Green Thumb?他/她的指頭是有淤青或者是發(fā)霉了嗎?不是這個意思喔!如果有個人對你說I've got a green thumb.這時,你千萬不要去看那個人的大拇指是不是真的是綠色的。停住,Green Thumb跟拇指的顏色沒有關(guān)系,TA只想告訴你,TA很喜歡園藝。
5.Brown-Noser 馬*精
Brown-Noser這又是什么意思呢?是棕色的鼻子嗎?難道是沒涂防曬嗎?不,Brown-Noser就是指馬*精,總是拍馬*的人。但是這里為什么要用到“棕色”這個形容詞呢?聽說原因不詳,大家可以自行發(fā)揮自己的想象力。而Brown-Nosing就是拍馬*啦。
1.Busy Body 多管閑事的人
Busy大家都知道是忙的意思,Body那是身體的意思,那合起來是不是就是大忙人的意思呢?No!它是用來形容那些多管閑事的人,相反地,他們很有空,一點(diǎn)都不忙,就是有些類似咱們中文里面的狗拿耗子——多管閑事。
2.Blue movies *片
很快又過年了,可能大家都會約上三五知己去唱K或者看*,但是忽然有個人問你要不要看Blue movies,你是不是會想到藍(lán)色的*——難道是《阿凡達(dá)》嗎?還是《藍(lán)精靈》?這些*很久以前就看過了。注意啦,在英文里,Blue Movies的意思是An erotic film(*片)。所以,如果有人跟你說Do you want to watch a blue movie with me?(你想和我看"藍(lán)色*"嗎?)那就注意啦,他/她的目的很不單純!但是,如果反過來說,“我不想看Yellow Movie”,但是,在國外,沒有“Yellow Movie”這個說法哦!
3.Box Head 形容笨蛋
看到這個詞組,你可能會在想,誰有一個“方的頭”?等等,這是跟別人的頭型沒有關(guān)系的,這是用來形容一個比較粗糙的笨蛋,想東西不經(jīng)過腦子就做事的家伙。
4.Green Thumb 形容很喜歡園藝的人
Green Thumb?他/她的指頭是有淤青或者是發(fā)霉了嗎?不是這個意思喔!如果有個人對你說I've got a green thumb.這時,你千萬不要去看那個人的大拇指是不是真的是綠色的。停住,Green Thumb跟拇指的顏色沒有關(guān)系,TA只想告訴你,TA很喜歡園藝。
5.Brown-Noser 馬*精
Brown-Noser這又是什么意思呢?是棕色的鼻子嗎?難道是沒涂防曬嗎?不,Brown-Noser就是指馬*精,總是拍馬*的人。但是這里為什么要用到“棕色”這個形容詞呢?聽說原因不詳,大家可以自行發(fā)揮自己的想象力。而Brown-Nosing就是拍馬*啦。