德國(guó)新移民不可不知的德國(guó)口頭禪

字號(hào):


    德國(guó)是世界上經(jīng)濟(jì)最發(fā)達(dá)的國(guó)家,移民德國(guó)怎樣快速融入交際呢?在這里為大家整理了德國(guó)移民須知的德國(guó)口頭禪,希望對(duì)大家有所幫助。
    一、krass, Hammer, wahnsinnig, geil
    當(dāng)你對(duì)某件事有及其強(qiáng)烈的情感時(shí),就可以用“krass”。你喜歡一件事,那它就是krass;你憎恨一件事,它是krass;這件事讓你笑得在地上打滾,那它也是krass;這件事讓你毛骨悚然驚聲尖叫,它也是krass。
    例句:Der Urlaub war voll krass!
    這次旅行棒極了!
    “Das ist der Hammer!” 這個(gè)說(shuō)法與Hammer(錘子)并沒(méi)有什么關(guān)系,而是表達(dá)某件事實(shí)在是太棒了。
    “wahnsinnig”的意思也差不多,比如當(dāng)你乘坐過(guò)山車(chē)從高處俯沖下來(lái),感覺(jué)到心臟激烈跳動(dòng)仿佛要從胸腔里跳出來(lái)了,這時(shí)就可以大喊一聲 “Das
    ist ja wahnsinnig!”
    當(dāng)你見(jiàn)到某樣?xùn)|西特別酷特別棒特別神奇時(shí),你可能會(huì)用“toll”, “spannend”
    或者“ausgezeichnet”來(lái)形容它。而德國(guó)的年輕人更喜歡用“geil”,下次記得試一試哦~不過(guò)在用這個(gè)詞時(shí)也要注意,因?yàn)樗€有一個(gè)意思是“好色的”。
    二、quasi, sozusagen, naja, halt
    當(dāng)你在講話時(shí)突然忘了一個(gè)詞怎么說(shuō),為了避免尷尬的支吾和停頓,你可以用“quasi”或者“sozusagen”來(lái)作為銜接,用另一種說(shuō)法來(lái)表達(dá)這個(gè)陌生的詞,這兩個(gè)詞的意思是“也就是說(shuō)”?!癗aja”也是在停頓和猶豫時(shí)常用的語(yǔ)氣詞。
    “halt”也是在口語(yǔ)中經(jīng)??梢月?tīng)到的語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于英語(yǔ)中的“l(fā)ike”,中文中的“那個(gè)”。在更正式的語(yǔ)境中,“also“則用得更多。
    所以下次你和德國(guó)朋友聊天時(shí),可以說(shuō)出這樣的句子:Naja...es war denn...halt...quasi schrecklich,
    sozusagen. 但也要注意不要用得太頻繁哦~
    三、bescheuert
    “schlecht”
    和“schrecklich”可能是你在遇到令人沮喪或是令人生氣等等的糟心事時(shí)經(jīng)常用到的兩個(gè)詞,現(xiàn)在你可以換一種說(shuō)法了!在德國(guó)你經(jīng)常可以聽(tīng)到有人說(shuō)“Das ist
    total bescheuert!”,在幾秒之差錯(cuò)過(guò)一輛火車(chē)或是剛買(mǎi)的咖啡撒到了地上時(shí)都會(huì)這樣抱怨。
    四、Na?
    “Wie geht es Ihnen heute?”或是 “Wie geht’s
    dir?”可以說(shuō)是每一個(gè)德語(yǔ)學(xué)習(xí)者最早學(xué)到也是最常用的德語(yǔ)句子了。而年輕人之間通常都十分隨意,互相問(wèn)候時(shí)常常只說(shuō)一個(gè)詞“Na?”
    你也可以用“Na?”來(lái)詢問(wèn)某件事的進(jìn)展。當(dāng)你的朋友初次約會(huì)回來(lái),你可以八卦地問(wèn)一句“Naaaa?”表示自己想知道他們的約會(huì)細(xì)節(jié)。
    但注意不要和帶有諷刺意味的“Na und?”(所以呢?)搞混了,“Na?”是一種友好的表達(dá)。
    五、Alter