讓人不解的6個美國習(xí)慣用語

字號:


    以下是整理的《讓人不解的6個美國習(xí)慣用語》,一起來看看吧!
    1. Head Start 
       
     如果這兩個詞開頭的字母是大寫,則連在一起是一個專有名詞,指的是美國政府為貧窮或弱智的兒童設(shè)立的一種訓(xùn)練機(jī)構(gòu),這種機(jī)構(gòu)旨在幫助他們在進(jìn)小學(xué)之前能趕上教學(xué)進(jìn)度。例如: 
       
     Many poor parents send their children to Head Start
       
     很多貧窮的家庭都將他們的孩子送去Head Start接受提前教育。 
       
     但是如果head start的字母是小寫,那么就是普通名詞了,是指比別人早著手或,例如: 
       
     To know more colloquial expressions is a head start in learning English. 
       
     了解更多的俗語對學(xué)習(xí)英語有好處。 
       
     2. blue blood 
       
     是指有錢人或出身富家的人,例如: 
       
     Some people do not want to admit that they have blue blood
       
     有些人不愿承認(rèn)自己是富家出身。 
       
     Many blue blooded children attend this private school. 
       
     許多有錢人家的孩子就讀這所私立學(xué)校。 
       
     3. bed of roses 
       
     意思是稱心如意的境遇;美好、理想的“安樂窩”。例如: 
       
     Life is not always a bed of roses
       
     生活未必都是稱心如意的。 
       
     4. from soup to nuts 
       
     意思是從頭到尾,自始至終;或是一應(yīng)俱全,完整詳盡(多半是指物品方面)。例如: 
       
     This store sells everything from soup to nuts
       
     這家商店出售的貨品一應(yīng)俱全。 
       
     但是如果指知識豐富的話,則不用這個詞,而是通常用 from A to Z來表達(dá)。例如: 
       
     Mr. Greenspan knows economics from A to Z
       
     格林斯潘先生在經(jīng)濟(jì)方面的知識非常豐富。 
       
     5. off-limits 
       
     意思是禁止入內(nèi);限制進(jìn)出或不準(zhǔn)使用,也就是關(guān)閉 (closed or not available)。例如: 
       
     The library will be off-limits to the public until re-carpeting project is completed. 
       
     新地毯鋪好之前,圖書館閉館。 
       
     The teachers have the use of a john that is off-limits to students。 
       
     學(xué)生不得使用教師廁所。(john小寫的時候是指廁所) 
       
     6. real bomb 
       
     在口語里是指在公眾場所或舞臺上表演失敗或表現(xiàn)欠佳。例如: 
       
     The show was a real bomb, so I cut out early. 
       
    那場演出真爛,所以我提前退場了。