以下是整理的《盤(pán)點(diǎn)英語(yǔ)中十類(lèi)對(duì)女人的搞笑稱(chēng)呼》,一起來(lái)看看吧!
1、old hen老婆子
俗語(yǔ),男性用語(yǔ),專(zhuān)用于中年以上的女性。除開(kāi)玩笑的場(chǎng)合外,女性不太歡迎這一稱(chēng)謂。因?yàn)椤皁ldhen”的字面意思是“老母雞”。這一表達(dá)的來(lái)源是:從男人們的眼光來(lái)看,母雞來(lái)回亂跑,湊在一起唧唧喳喳,或者互相對(duì)啄。
Three oldhens from the neighbored were standing on the cornergossiping.有三個(gè)鄰居老婆子站在街角上說(shuō)長(zhǎng)道短。
說(shuō)到hen還要提到與hen相關(guān)的表達(dá):hen-pecked怕老婆的,本義是“被母雞啄的”。意思是“象軟弱的公雞經(jīng)常被強(qiáng)壯的母雞啄傷。男子懾于女性的*威,表現(xiàn)得服服帖帖”。這個(gè)表達(dá)出自1690年德萊頓的喜劇《安菲特律翁》和1712發(fā)行的雜志《旁觀者》。理解了上面的意思,那么hen party就不難理解為“女人的聚會(huì)”。后引申為凡是只有女人參加的社交性聚會(huì)都叫henparty。與它相對(duì)的是stag party雄鹿會(huì),只有男子參加的聚會(huì)。
2、spring chicken少女
原意“童子雞,不超過(guò)10個(gè)月的肉嫩的筍雞”。這一表達(dá)來(lái)源已久:在古時(shí)候由于孵化技術(shù)上的原因,不到春天就很難得到這樣的雞,后轉(zhuǎn)義為“少女”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no springchicken.格雷夫人也許還不算老太太,但是她的年紀(jì)肯定不小啦。
有時(shí)可直接用chick表示“小女孩兒”。
That chick's areal tiger. She scratched my face when I talkedback.那小娘兒們可真是個(gè)母老虎。當(dāng)我還嘴時(shí),她竟然抓破了我的臉。
3、the little woman老婆,太太
請(qǐng)注意不要漏掉定冠詞the。
I promised the little woman to be home early tonight.我答應(yīng)我老婆今天晚上早回家。偶爾也表示“你太太”。
How's the littlewoman?你太太好嗎?
對(duì)太太的稱(chēng)呼還有Missus,帶有戲謔的說(shuō)法。
I'm fine, but the missus has been alittle under the weatherrecently。我身體很好,但是我老婆最近有點(diǎn)不舒服。
有時(shí)用于對(duì)方或第三方的妻子。
Hello, Jim. How's the missusthese days?吉姆,你好。你太太最近好嗎?
對(duì)妻子的稱(chēng)呼另有one's betterhalf。這一表達(dá)是以基督教的男女結(jié)婚合成一體的教義為基礎(chǔ)的。
I promised to take my better half shopping this afternoon.我答應(yīng)我妻子今天下午帶她去買(mǎi)東西。
4、one's ball and chain老婆
本義是“帶有重鐵球的腳鐐”。過(guò)去犯人在戶(hù)外勞動(dòng)時(shí),為防止他們逃跑而帶上這種刑具。把丈夫象犯人似地束縛起來(lái),轉(zhuǎn)用于玩笑中指“老婆”。
Yes, I'm going to the party tonight, but I'll have to drag along myball and chain.是呀,我要參加今天的社交晚會(huì),但是我必須帶著我家的母老虎。
lady of thehouse也指“老婆,屋里頭的”。
5、one's old lady老娘,某人的母親
此處的old并不表示“老,年紀(jì)大”,與an old lady“老太太”不同。
Her old lady is veryyoung.她老娘很年輕。
這樣的說(shuō)法很自然。但有時(shí)可能有人不喜歡,所以使用時(shí)要注意場(chǎng)合。在談到自己的母親時(shí),可以加定冠詞,作the oldlady。
The old lady has gone to bed.俺娘已經(jīng)睡下了。
那fat lady指的什么呢?先看例句:The operais not over until the fat lady sings.關(guān)鍵人物出面問(wèn)題才會(huì)解決。原來(lái)fatlady是在歌劇中演壓軸戲的女主角,俗稱(chēng)“大姐大”。說(shuō)到one's old lady,順便提及one's old man老爸,老頭。Hisold man is thirty。他老豆30歲了。在指“家父”時(shí),加定冠詞,作the old man。
I'll have to askthe old man.我得去問(wèn)問(wèn)我爸爸。
6、doll美人
本義“洋娃娃”。在男性使用的場(chǎng)合僅指“美人”,并無(wú)頭腦簡(jiǎn)單的意思。
Get a load of that doll overthere. I wonder what her nameis.你瞧瞧那邊的那位美人喲!不知道她叫什么名字。
女性把doll翻版用作對(duì)男性的稱(chēng)呼,表示“有魅力的英俊男子”。
Isn't thecaptain of the baseball team a doll?棒球隊(duì)長(zhǎng)不是一個(gè)英俊的青年嗎?
有時(shí)doll表示“可愛(ài)的姑娘”。
My brother's new girl friend is a doll.我弟弟新近交的女朋友是個(gè)挺可愛(ài)的姑娘。
7、skirt青年女子
這一表達(dá)來(lái)源于女性穿的裙子,與中國(guó)舊時(shí)用“裙釵”表女子是一樣的構(gòu)思。這一說(shuō)法僅限于男子對(duì)女性的稱(chēng)呼,因?yàn)榕圆⒉幌矚g這一稱(chēng)呼。
There are a lot of good-looking skirts among the new freshmen thisyear.在今年新入學(xué)的大學(xué)一年級(jí)學(xué)生中,有很多好看的姑娘。
8、clinging vine會(huì)撒嬌的女子;依賴(lài)男子的女人
像繞在樹(shù)上的爬藤一樣總挎著男人胳膊的女人。
Every time we invite Bill to dinner, he showsup with one of his clingingvines.我們每次請(qǐng)比爾吃飯的時(shí)候,他總是帶著一位貼在身上撒嬌的女人。
這一習(xí)語(yǔ)多用于未婚的女性。在用于已婚女性時(shí),意思是“不能獨(dú)立,依賴(lài)男人生活的女人”。
Why don't you do something by yourself for a change? When Imarried you I didn't realize you were such a clingingvine.你為什么不改變一下,依靠自己做點(diǎn)什么事情呢?當(dāng)我跟你結(jié)婚時(shí),我不知道你是這樣一個(gè)沒(méi)有獨(dú)立能力的女人。
9、a plain Jane不起眼的女人
這里的plain是“不惹人注目的,樸素的”,而Jane是一般女人名,plain與Jane合轍押韻。
I wonder why ahandsome man like Jeff married such a plainJane.我很奇怪象杰夫這樣出色的男子怎么與一個(gè)不怎么起眼的姑娘結(jié)婚。
10、jailbait禍水妞兒
一般指11-15歲有姿色的少女。jail是“監(jiān)獄”,bait是“誘餌”,押母韻,合起來(lái)就是“使人進(jìn)監(jiān)獄的誘餌”。認(rèn)為美色誘發(fā)犯罪顯然是想推脫干系,對(duì)女性極不公平。
She's a beautiful girl—but beware, she'sjailbait.她是個(gè)漂亮姑娘,但是要當(dāng)心,可是個(gè)禍水妞兒啊。
大家在使用這些女性稱(chēng)呼時(shí),一定要注意其中的褒貶含義,分清場(chǎng)合和彼此的身份,避免誤會(huì)或引起尷尬。
1、old hen老婆子
俗語(yǔ),男性用語(yǔ),專(zhuān)用于中年以上的女性。除開(kāi)玩笑的場(chǎng)合外,女性不太歡迎這一稱(chēng)謂。因?yàn)椤皁ldhen”的字面意思是“老母雞”。這一表達(dá)的來(lái)源是:從男人們的眼光來(lái)看,母雞來(lái)回亂跑,湊在一起唧唧喳喳,或者互相對(duì)啄。
Three oldhens from the neighbored were standing on the cornergossiping.有三個(gè)鄰居老婆子站在街角上說(shuō)長(zhǎng)道短。
說(shuō)到hen還要提到與hen相關(guān)的表達(dá):hen-pecked怕老婆的,本義是“被母雞啄的”。意思是“象軟弱的公雞經(jīng)常被強(qiáng)壯的母雞啄傷。男子懾于女性的*威,表現(xiàn)得服服帖帖”。這個(gè)表達(dá)出自1690年德萊頓的喜劇《安菲特律翁》和1712發(fā)行的雜志《旁觀者》。理解了上面的意思,那么hen party就不難理解為“女人的聚會(huì)”。后引申為凡是只有女人參加的社交性聚會(huì)都叫henparty。與它相對(duì)的是stag party雄鹿會(huì),只有男子參加的聚會(huì)。
2、spring chicken少女
原意“童子雞,不超過(guò)10個(gè)月的肉嫩的筍雞”。這一表達(dá)來(lái)源已久:在古時(shí)候由于孵化技術(shù)上的原因,不到春天就很難得到這樣的雞,后轉(zhuǎn)義為“少女”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no springchicken.格雷夫人也許還不算老太太,但是她的年紀(jì)肯定不小啦。
有時(shí)可直接用chick表示“小女孩兒”。
That chick's areal tiger. She scratched my face when I talkedback.那小娘兒們可真是個(gè)母老虎。當(dāng)我還嘴時(shí),她竟然抓破了我的臉。
3、the little woman老婆,太太
請(qǐng)注意不要漏掉定冠詞the。
I promised the little woman to be home early tonight.我答應(yīng)我老婆今天晚上早回家。偶爾也表示“你太太”。
How's the littlewoman?你太太好嗎?
對(duì)太太的稱(chēng)呼還有Missus,帶有戲謔的說(shuō)法。
I'm fine, but the missus has been alittle under the weatherrecently。我身體很好,但是我老婆最近有點(diǎn)不舒服。
有時(shí)用于對(duì)方或第三方的妻子。
Hello, Jim. How's the missusthese days?吉姆,你好。你太太最近好嗎?
對(duì)妻子的稱(chēng)呼另有one's betterhalf。這一表達(dá)是以基督教的男女結(jié)婚合成一體的教義為基礎(chǔ)的。
I promised to take my better half shopping this afternoon.我答應(yīng)我妻子今天下午帶她去買(mǎi)東西。
4、one's ball and chain老婆
本義是“帶有重鐵球的腳鐐”。過(guò)去犯人在戶(hù)外勞動(dòng)時(shí),為防止他們逃跑而帶上這種刑具。把丈夫象犯人似地束縛起來(lái),轉(zhuǎn)用于玩笑中指“老婆”。
Yes, I'm going to the party tonight, but I'll have to drag along myball and chain.是呀,我要參加今天的社交晚會(huì),但是我必須帶著我家的母老虎。
lady of thehouse也指“老婆,屋里頭的”。
5、one's old lady老娘,某人的母親
此處的old并不表示“老,年紀(jì)大”,與an old lady“老太太”不同。
Her old lady is veryyoung.她老娘很年輕。
這樣的說(shuō)法很自然。但有時(shí)可能有人不喜歡,所以使用時(shí)要注意場(chǎng)合。在談到自己的母親時(shí),可以加定冠詞,作the oldlady。
The old lady has gone to bed.俺娘已經(jīng)睡下了。
那fat lady指的什么呢?先看例句:The operais not over until the fat lady sings.關(guān)鍵人物出面問(wèn)題才會(huì)解決。原來(lái)fatlady是在歌劇中演壓軸戲的女主角,俗稱(chēng)“大姐大”。說(shuō)到one's old lady,順便提及one's old man老爸,老頭。Hisold man is thirty。他老豆30歲了。在指“家父”時(shí),加定冠詞,作the old man。
I'll have to askthe old man.我得去問(wèn)問(wèn)我爸爸。
6、doll美人
本義“洋娃娃”。在男性使用的場(chǎng)合僅指“美人”,并無(wú)頭腦簡(jiǎn)單的意思。
Get a load of that doll overthere. I wonder what her nameis.你瞧瞧那邊的那位美人喲!不知道她叫什么名字。
女性把doll翻版用作對(duì)男性的稱(chēng)呼,表示“有魅力的英俊男子”。
Isn't thecaptain of the baseball team a doll?棒球隊(duì)長(zhǎng)不是一個(gè)英俊的青年嗎?
有時(shí)doll表示“可愛(ài)的姑娘”。
My brother's new girl friend is a doll.我弟弟新近交的女朋友是個(gè)挺可愛(ài)的姑娘。
7、skirt青年女子
這一表達(dá)來(lái)源于女性穿的裙子,與中國(guó)舊時(shí)用“裙釵”表女子是一樣的構(gòu)思。這一說(shuō)法僅限于男子對(duì)女性的稱(chēng)呼,因?yàn)榕圆⒉幌矚g這一稱(chēng)呼。
There are a lot of good-looking skirts among the new freshmen thisyear.在今年新入學(xué)的大學(xué)一年級(jí)學(xué)生中,有很多好看的姑娘。
8、clinging vine會(huì)撒嬌的女子;依賴(lài)男子的女人
像繞在樹(shù)上的爬藤一樣總挎著男人胳膊的女人。
Every time we invite Bill to dinner, he showsup with one of his clingingvines.我們每次請(qǐng)比爾吃飯的時(shí)候,他總是帶著一位貼在身上撒嬌的女人。
這一習(xí)語(yǔ)多用于未婚的女性。在用于已婚女性時(shí),意思是“不能獨(dú)立,依賴(lài)男人生活的女人”。
Why don't you do something by yourself for a change? When Imarried you I didn't realize you were such a clingingvine.你為什么不改變一下,依靠自己做點(diǎn)什么事情呢?當(dāng)我跟你結(jié)婚時(shí),我不知道你是這樣一個(gè)沒(méi)有獨(dú)立能力的女人。
9、a plain Jane不起眼的女人
這里的plain是“不惹人注目的,樸素的”,而Jane是一般女人名,plain與Jane合轍押韻。
I wonder why ahandsome man like Jeff married such a plainJane.我很奇怪象杰夫這樣出色的男子怎么與一個(gè)不怎么起眼的姑娘結(jié)婚。
10、jailbait禍水妞兒
一般指11-15歲有姿色的少女。jail是“監(jiān)獄”,bait是“誘餌”,押母韻,合起來(lái)就是“使人進(jìn)監(jiān)獄的誘餌”。認(rèn)為美色誘發(fā)犯罪顯然是想推脫干系,對(duì)女性極不公平。
She's a beautiful girl—but beware, she'sjailbait.她是個(gè)漂亮姑娘,但是要當(dāng)心,可是個(gè)禍水妞兒啊。
大家在使用這些女性稱(chēng)呼時(shí),一定要注意其中的褒貶含義,分清場(chǎng)合和彼此的身份,避免誤會(huì)或引起尷尬。