高三語(yǔ)文文言文翻譯知識(shí)點(diǎn)

字號(hào):

文言文的學(xué)習(xí)是語(yǔ)文的學(xué)習(xí)重點(diǎn),學(xué)習(xí)文言文的重點(diǎn)是翻譯文言文,下面將為大家?guī)?lái)文言文的翻譯知識(shí)點(diǎn)的介紹,希望能夠幫助到大家。
    1.詞類活用知識(shí)考查
    (1)居數(shù)郡,見(jiàn)可欲終不變其心,妻子饑寒如下貧者。
    “欲”,要注意其處于“見(jiàn)”的賓語(yǔ)的位置上,活用為名詞,譯為“貪欲之事”。
    (2)而其弊常豐縟而寡實(shí)。
    但它的弊病常常(在)詞藻華麗缺少實(shí)際內(nèi)容。
    寡實(shí)(寡,形容詞用作動(dòng)詞,缺少;實(shí),形容詞用作名詞,實(shí)際內(nèi)容)
    (3)夫食為民天,民非食而不生矣。三日不粒,父子不能相存。
    吃飯是老百姓的事,老百姓沒(méi)有吃的就無(wú)法生存了。三天不吃糧食,父親和兒子就不能保全。
    “粒”應(yīng)該作動(dòng)詞解,為吃飯、吃糧食之意。
    (4)光武難其守。
    光武認(rèn)為防守河內(nèi)很難。
    難,意動(dòng)用法,認(rèn)為……很難。
    (5)今欲降之而反戮其使,無(wú)乃不可乎?
    現(xiàn)在想讓他投降卻反倒殺他的使者,恐怕不可以吧?
    降,使動(dòng)用法,讓……投降。