英文說說“新鮮人”

字號:

想從菜鳥變身大咖?你每天都在努力嗎?每天跌跌撞撞卻勇往直前的小菜鳥,英文里都有哪些說法? 一起來看看吧!
    1. He consigned the task to the newcomer.
    他把這項任務(wù)交給了新來的人。
    newcomer指的是新到一個地方、或是剛剛開始從事某項活動的人,我們可以直接理解為“新人”,同時它也可以表示剛到一個國家的移民。
    2. I am a mere beginner.
    我只不過是一個初學者。
    beginner也是“新人”,不一樣的是它更側(cè)重于那些還無法熟練運用某項知識和技能的“初學者”。
    3. He's a fresher.
    他是個大一新生。
    我們都知道freshman,在美語里表示上大一的新生,英式英語里則常用fresher。 如果你想表示“新兵”或“新會員”則可以用new recruit。
    4. He is a greenhorn in this field.
    他在這個領(lǐng)域還是個新手。
    greenhorn乍一看,你會以為是“綠色的角”,最早這個詞是指“長著嫩角的小?!?,后來比喻“生手、沒有經(jīng)驗的人”。
    5. This guy turned out to be a real tenderfoot.
    這個家伙原來什么經(jīng)驗也沒有。
    如果說一個人“雙腳無力”,那么他一定鍛煉得少,沒什么吃苦的經(jīng)歷。 這里也就是指還沒有適應環(huán)境的新手了。
    6. I was the new kid on the block, having just been hired the week before.
    我還是個新人,上周剛剛?cè)肼殹?BR>    new kid on the block是個俚語,指的就是初來乍到的年輕人、剛剛加入的新人。
    7. You are still wet behind the ears.
    你還嫩了點兒。
    小動物剛出生時,渾身上下都濕漉漉的。雖然身上馬上會變干,但耳朵背后卻還是濕的。wet behind the ears這個詞組,就是表示“乳臭未干、初出茅廬”的意思。