2017年成考《英語》語法誤用:分詞

字號(hào):

“一分耕耘一分收獲”,十載寒窗鑄直了你挺拔的身姿,豐富的知識(shí)拉遠(yuǎn)你睿智的目光,歲月的流逝反襯出你嬌美的容顏,奮斗的道路上,你的身影顯得無比的昂揚(yáng)。你與每一個(gè)成功擁抱,你的汗水在七彩的生活里閃光!祝愿你考試一帆風(fēng)順!以下是為大家整理的《2017年成考《英語》語法誤用:分詞》供您查閱。
    1、中文:他理發(fā)了。
    (誤)He had his hair to be cut.
    (正)He had his hair cut.(have,get+賓語+過去分詞表示使…被。)
    2、中文:他喜歡喝涼開水。
    (誤)He likes to drink boiling water.
    (正)He likes to drink boiled water.(現(xiàn)在分詞表示主動(dòng),boiling water指正在沸騰的水;過去分詞表示完成,boiled water指沸騰過的水。)
    3、中文:由于做飯,他看上去累了。
    (誤)He looked tiring with cooking.[環(huán)球網(wǎng)校成人高考頻道整理分詞誤用]
    (正)He looked tired with cooking.(tiring表示令人疲倦的,tired表示人被弄疲倦了。)
    4、中文:我不能讓別人明白我的意思。
    (誤)I couldn"t make myself understand.
    (正)I couldn"t make myself understood.(過去分詞表示被動(dòng),make myself understood表示使我被別人明白。)
    5、中文:昨天早上我上學(xué)時(shí)見到了我的一個(gè)朋友。
    (誤)I was walking to school yesterday morning,I met a friend of mine.
    (正)Walking to school yesterday morning,I met a friend of mine.(前一句如作時(shí)間從句缺連詞,后一句分詞構(gòu)句表時(shí)間。)