新概念第二冊課文翻譯及知識點(diǎn)【Lesson19、20、21】

字號:

新概念英語作為一套世界聞名的英語教程,以其全新的教學(xué)理念,有趣的課文內(nèi)容和全面的技能訓(xùn)練,深受廣大英語學(xué)習(xí)者的歡迎和喜愛。為了方便同學(xué)們的學(xué)習(xí),為大家整理了全面的新概念第二冊課文翻譯及知識點(diǎn),希望為大家的新概念英語學(xué)習(xí)提供幫助!
    Lesson19
      【課文】
    First listen and then answer the question.
      聽錄音,然后回答以下問題。
    When will the writer see the play?
    'The play may begin at any moment,' I said.
    'It may have begun already,' Susan answered.
    I hurried to the ticket office. 'May I have two tickets please?' I asked.
    'I'm sorry, we've sold out,' the girl said.
    'What a pity!' Susan exclaimed.
    Just then, a man hurried to the ticket office.
    'Can I return these two tickets?' he asked.
    'Certainly,' the girl said.
    I went back to the ticket office at once.
    'Could I have those two tickets please?' I asked.
    'Certainly,' the girl said, 'but they're for next Wednesday's performance. Do you still want them?'
    'I might as well have them,' I said sadly.
    【課文翻譯】
    “劇馬上就要開演了,”我說。
    “也許已經(jīng)開演了呢,”蘇珊回答說。
    我匆匆趕到售票處,問:“我可以買兩張票嗎?”
    “對不起,票已售完?!蹦俏还媚镎f。
    “真可惜!”蘇珊大聲說。
    正在這時(shí),一個(gè)男子匆匆奔向售票處。
    “我可以退掉這兩張票嗎?”他問。
    “當(dāng)然可以,”那姑娘說。
    我馬上又回到售票處。
    “我可以買那兩張票嗎?”我問。
    “當(dāng)然可以,不過這兩張票是下星期三的,您是否還要呢?”
    “我還是買下的好,”我垂頭喪氣地說。
     【生詞和短語】
    hurry v. 匆忙
    ticket office 售票處
    pity n. 令人遺憾的事
    exclaim v. 大聲說
    return v. 退回
    sadly adv. 悲哀地,喪氣地
     【知識點(diǎn)講解】
    1 The play may begin at any moment.
    劇馬上就要開演了。
    在這句話中,說話人指的并不是一種確信不移的事實(shí),而是可能發(fā)生的事情,因此用may+動詞的結(jié)構(gòu)。
    It may have begun already.
    可能已經(jīng)開始了。
    這句話也是表示可能發(fā)生的事情,因?yàn)楸硎究赡芤呀?jīng)發(fā)生的事情,所以用may+動詞完成時(shí)的結(jié)構(gòu)。
    2 hurry to+spl.
    匆忙趕往某地
    例句:We hurried to the airport.
    我們匆忙趕往機(jī)場。
    3 What a pity!
    真遺憾!
    這是What+a/an/the+名詞 的感嘆句形式。以what開頭的感嘆句還有以下幾種。
    ①What+名詞
    例句:What fun!
    真開心!
    ②What+(a/an)+形容詞+名詞
    例句:What a said story!
    真是個(gè)凄涼的故事啊!
    ③What+ a/an+形容詞+名詞(+主語)+謂語
    例句:What a delicious dinner you made!
    你做了真豐盛的晚餐啊!
    ④What+名詞+主語+謂語
    例句:What happy girls they are.
    那些女生好幸福啊!
    4 exclaim [動詞] 驚叫,呼喊
    相當(dāng)于scream,cry out,指因疼痛、驚奇、憤怒等突然喊叫。
    例句:She screamed when seeing the devastating car accident.
    當(dāng)她目擊這場慘烈的車禍時(shí)忍不住驚叫起來。
    詞語擴(kuò)展:exclamation n. 呼喊,驚叫,嘆詞,感嘆語
    exclamation mark 感嘆號,嘆號
    5 Could I ...please?
    在這句里,could代替了can,這是比較委婉地提出請求的用法。在時(shí)間上和can沒有區(qū)別。
    6 might as well...
    還是……好,不妨
    與may as well意思相同,只不過前者更委婉。
    Lesson20
     【課文】
    First listen and then answer the question.
     聽錄音,然后回答以下問題。
    Why is fishing the writer's favourite sport?
    Fishing is my favourite sport. I often fish for hours without catching anything. But this does not worry me. Some fishermen are unlucky. Instead of catching fish, they catch old boots and rubbish. I am even less lucky. I never catch anything--not even old boots. After having spent whole mornings on the river, I always go home with an empty bag. 'You must give up fishing!" my friends say. "It's a waste of time.' But they don't realize one important thing. I'm not really interested in fishing. I am only interested in sitting in a boat and doing nothing at all!
     【課文翻譯】
    釣魚是我喜歡的一項(xiàng)運(yùn)動。我經(jīng)常一釣數(shù)小時(shí)卻一無所獲,但我從不為此煩惱。有些垂釣者就是不走運(yùn),他們往往魚釣不到,卻釣上來些舊靴子和垃圾。我的運(yùn)氣 甚至還不及他們。我什么東西也未釣到過——就連舊靴子也沒有。我總是在河上呆上整整一上午,然后空著袋子回家?!澳憧蓜e再釣魚了!”我的朋友們說“這是浪費(fèi)時(shí)間?!比欢麄儧]有認(rèn)識到重要的一點(diǎn),我并不是真的對釣魚有興趣,我感興趣的只是獨(dú)坐孤舟,無所事事!
     【生詞和短語】
    catch (caught,caught) v. 抓到
    fisherman n. 釣魚人,漁民
    boot n. 靴子
    waste n. 浪費(fèi)
    realize v. 意識到
     【知識點(diǎn)講解】
    1 Fishing is my favourite sport.
    釣魚是我喜歡的一項(xiàng)運(yùn)動。
    在這句話中,動名詞fishing作主語。
    I often fish for hours without catching anything.
    我經(jīng)常一釣數(shù)小時(shí)卻一無所獲。
    在這句話中,動名詞catching作介詞without的賓語。
    2 worry [動詞](使)擔(dān)憂,(使)發(fā)愁
    worry about /over sth
    sth worry sb.
    例句:She is always worrying about her figure.
    她總在為自己的身材擔(dān)憂。
    文中But this does not worry me.就是應(yīng)用了第二種句型。
    worry還可作動詞表示騷擾,煩擾。
    worry sb. with sth.
    例句:It's impolite to worry neighbours with noise at night.
    在晚上制造噪音打擾鄰居是不禮貌的。
    3 instead of 代替,作為……的替換
    其后可接連接賓語(名詞,動名詞,介詞,副詞)
    例句:Instead of singing in the KTV, we went to the riverside.
    我們沒有去KTV唱歌,而是去了河邊。
    4 After having spent whole mornings on the river, I always go home with an empty bag.
    我總是在河邊呆上整整一個(gè)上午,然后空著袋子回家。
    在這個(gè)句子里,作為介詞after的賓語,動詞spend所表示的動作發(fā)生在謂語動詞go之前,所以動名詞要用完成形式,即having spent。
    在這里補(bǔ)充一下動名詞的相關(guān)知識。
    動名詞是由“動詞原形+ing"構(gòu)成,比如我們常見的eating,enjoying等。動名詞有兩種形式,分別是一般式,完成式。其中,一般式表示動名詞的動作與謂語動詞的動作同時(shí)發(fā)生或在它后面發(fā)生,而完成式則表示動名詞的動作發(fā)生在謂語動詞的動作之前。大家可以看看以下兩個(gè)句子,然后進(jìn)行對比。
    She is confident of being awarded this scholarship.
    她對此次獎學(xué)金志在必得。
    He was very proud of having been selected as a volunteer for the World Expo.
    他很自豪自己入選世博志愿者。
    5 realize [動詞]理解,領(lǐng)會認(rèn)識到
    例句:We didn't realizing his appearing at first.
    起初我們沒有注意到他的到來。
    realize還可表示實(shí)現(xiàn),將……變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)
    例句:To help realize the dreams of students is one of teachers’ tasks.
    幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)夢想也是教師的職責(zé)之一。
    Lesson21
      【課文】
    First listen and then answer the question.
     聽錄音,然后回答以下問題。
    Why do people think the writer is mad?
    Aeroplanes are slowly driving me mad. I live near an airport and passing planes can be heard night and day. The airport was built years ago, but for some reason it could not be used then. Last year, however, it came into use. Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. I am one of the few people left. Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. I have been offered a large sum of money to go away, but I am determined to stay here. Everybody says I must be mad and they are probably right.
     【課文翻譯】
    飛機(jī)正在逐漸把我逼瘋。我住在一個(gè)機(jī)場附近,過往飛機(jī)日夜不絕于耳。機(jī)場是許多年前建的,但由于某種原因當(dāng)時(shí)未能啟用。然而去年機(jī)場開始使用了。有100 多人肯定是被噪音逼得已經(jīng)棄家遠(yuǎn)去,我是少數(shù)留下來的人中的一個(gè)。有時(shí)我覺得這房子就要被一架飛過的飛機(jī)撞倒。他們曾向我提供一大筆錢讓我搬走,但我決定留在這兒。大家都說我肯定是瘋了,也許他們說的是對的。
     【生詞和短語】
    mad adj. 發(fā)瘋
    reason n. 原因
    sum n. 量
    determined adj. 堅(jiān)定的,下決心的
     【知識點(diǎn)講解】
    1 Aeroplanes are slowly driving me mad.
    飛機(jī)正在逐漸把我逼瘋。
    這個(gè)句子里drive表示迫使(某人生氣、發(fā)瘋或做出極端的事情。)
    drive sb. mad /crazy
    而drive away是趕走,逼走的意思。
    例句:They drove away the little dog.
    他們趕走了小狗。
    2 passing planes can be heard night and day.
    過往飛機(jī)日夜不絕于耳。
    在這個(gè)句子里,passing是現(xiàn)在分詞,做定語修飾名詞planes。
    例句:The falling leaves indicate the coming of autumn.
    飄落的樹葉昭示著秋天的到來。
    3 come into use 投入使用,開始被使用
    在使用時(shí)直接用主動語態(tài),sth come into use。
    例句:This bridge will come use next year.
    這座大橋?qū)⒂诿髂晖度胧褂谩?BR>    4 sum [名詞]金額,量
    通常組成詞組a sum of 與money搭配,表示一筆錢。
    sum也可作動詞,有詞組sum up表示總結(jié),囊括,也可表示估量,判斷。
    例句:He asked for a large sum of money to drive her to the hospital.
    他要她出一大筆錢才肯送她去醫(yī)院。
    5 Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
    有100 多人肯定是被噪音逼得已經(jīng)棄家遠(yuǎn)去。
    這個(gè)句子里,情態(tài)動詞must+完成時(shí)態(tài),是對過去事情的肯定,猜測某事一定已經(jīng)發(fā)生。這種情態(tài)動詞表猜測的用法在19課也有提到,大家可以結(jié)合起來看。
    6 but for some reason it could not be used then.
    但由于某種原因當(dāng)時(shí)未能啟用。
    大家可能注意到這篇文章里大量使用了被動語態(tài)。被動語態(tài)的基本形式是“be+過去分詞+(by+動作執(zhí)行者)。
    例句:Mary was elected as the new president of the company.
    瑪麗被選為公司的新任董事長。