2017年12月英語四級翻譯練習(xí):相聲

字號:


    2017年12月四級考試馬上到來了,為了讓同學(xué)們更好準(zhǔn)備四級考試,特別整理了《2017年12月英語四級翻譯練習(xí):相聲》,希望可以為大家?guī)韼椭? 預(yù)祝大家高分通過考試。
    相聲(cross talk)是一種中國曲藝(Quyi)表演藝術(shù),它起源于華北地區(qū)的民間說唱曲藝,在明朝即已盛行。大多數(shù)的相聲來自于我們的日常生活。還有一些改編自民間笑話、歷史人物、事件和文字游戲。最的相聲表演藝術(shù)家有馬三立、侯寶林、馬季、姜昆等。相聲在一代又一代表演者的努力下,一直是深受知識分子和平民喜愛的國民藝術(shù)。
    Cross talk is one of Chinese Quyi performing arts.Itoriginated from the folk vocal art and has enjoyed apopularity since the Ming Dynasty.Most of the crosstalks come from our daily life.There are also someadapted from folk jokes,historical figures,events andword games.The best-known performers are Ma Sanli,Hou Baolin,Ma Ji,Jiang Kun,etc.Cross talkhas been a national art popular among both highbrows and lowbrows with the efforts ofperformers generation after generation.