2017年12月英語四級(jí)翻譯練習(xí):中國國家博物館

字號(hào):

2017年12月四級(jí)考試就要到來了,為了讓同學(xué)們更好準(zhǔn)備四級(jí)考試,特別整理了《2017年12月英語四級(jí)翻譯練習(xí):中國國家博物館》,希望可以為大家?guī)韼椭? 預(yù)祝大家高分通過考試。
    中國國家博物館(the National Museum of China)位于天安門廣場(chǎng)東部和東長(zhǎng)安街以南,在人民大會(huì)堂(the GreatHall of the People)對(duì)面。國家博物館的前身是兩個(gè)博物館:中國歷史博物館和中國革命博物館,二者均在一個(gè)建筑群中。國家博物館和人民大會(huì)堂同時(shí)完工,都在中國10周歲國慶獻(xiàn)禮的“十大建設(shè)”之列。中國歷史博物館主要呈現(xiàn)了三個(gè)重要時(shí)期的中國歷史。中國革命博物館重點(diǎn)關(guān)注過去150年的歷史,特別是中國共產(chǎn)黨的歷史。國家博物館經(jīng)常更新,以反映現(xiàn)代政治史的發(fā)展。
    參考翻譯:
    The National Museum of China sits to the east ofTiananmen Square and south of East Chang'anStreet, opposite to the Great Hall of the People.Thepredecessors of the National Museum are twomuseums the Museum of Chinese History and theMuseum of Chinese Revolution, which shared the same building complex.Finished at the sametime, The National Museum of China and The Great Hall of the People were both among the“Ten Great Constructions” completed for the 10th birthday of the PRC.The Museum of ChineseHistory displays three critical periods of Chinese history.The Museum of Chinese Revolutionfocuses on the history of the past 150 years,in particular the histoiy of the Communist Party ofChina.The National Museum is frequently updated to reflect the developments of modernpolitical histoiy.