本期語法:~きり/きりだ/きりの
接續(xù):
(1)動(dòng)詞【た形】+きり~ない
動(dòng)詞【た形】+きりの+名詞
動(dòng)詞【た形】+きりだ
意味:
表示前項(xiàng)做完以后就不管了,再也沒有去做本來應(yīng)該做的后項(xiàng)。或表示前項(xiàng)完成以后,長(zhǎng)時(shí)間就再也沒有出現(xiàn)預(yù)計(jì)中本來應(yīng)該出現(xiàn)的后項(xiàng)。和4級(jí)語法【~まま】的意思相同?!?.....之后,就再也沒有......”。
例子:
1、大學(xué)時(shí)代にいつも隣の席に座っていた?jī)?nèi)田さんは今ごろどうしているだろう。卒業(yè)した翌年に一度會(huì)ったきりだ/ままだ。/大學(xué)時(shí)期總是坐在隔壁座位的內(nèi)田同學(xué)現(xiàn)在在做什么呢?我跟他還是在畢業(yè)的第二年見過一面(打那以后就再也沒見過)。
2、「じゃ、また」と言って別れたきり/まま、彼は蒸発してしまった。/他說了句“再見”,從此便人間蒸發(fā)。
3、彼は事故でベッドの上に寢たきりの、いわゆる植物人間になってしまった。/那次事故,使他成為了只能整天躺在床上的、也就是所謂的“植物人”。
接續(xù):
(2)名詞+きり
動(dòng)詞普通體+きり
これっきり/あれっきり/それっきり
意味:
表示限定。同【~だけ】(4級(jí))意思基本一樣。為了加強(qiáng)限定的語氣,還可以用【~きりしかない】的形式,意思跟【~きりだ/だけしかない】一樣。“僅僅.......”、“只.....”。
例子:
1、もうお金を貸すのは今回(この一回)きりですよ。/今天是后借錢給你。
2、感冒薬を2回飲んだきりで、後は忘れているうちにすっかりよくなった。/只喝了兩次感冒藥,就忘記繼續(xù)喝了。不過感冒卻完全好了。
3、ほら、殘っているお金はこれっきりよ/これっきりしかないよ。これからどうしようかしら。/你看呀,剩下的錢就這么一點(diǎn)了。以后怎么辦呀。
作業(yè):
翻譯:ちょっとスーパーまでと言って出て行ったきり/まま、彼女は帰ってこなかった。
答案:她說到超市去去就回,可是去了之后到現(xiàn)在還沒有回來。