口語(yǔ):英文中的委婉表達(dá)---婉拒表白篇

字號(hào):

俗話說(shuō),強(qiáng)扭的瓜不甜,愛(ài)情也不能強(qiáng)求。如果有人對(duì)你深情地表白,你卻對(duì)ta無(wú)感,該怎么委婉地拒絕?
    1. I'm not attracted to you.
    你不吸引我。
    這句話在電視或電影上常常聽(tīng)到,意思就是"你不吸引我",也就是I don't like you比較婉轉(zhuǎn)的說(shuō)法。I don't like you聽(tīng)起來(lái)很直接、比較刺耳。如果別人跟你告白,但你對(duì)他并沒(méi)有意思,你不妨客氣一點(diǎn)地說(shuō)I'm not attracted to you, but we still can be friends. (你不吸引我,但我們還是可以當(dāng)朋友。)
    2. Maybe I don't deserve you.
    也許我配不上你。
    deserve(應(yīng)得)在談戀愛(ài)方面有許多有趣的用法:"我配不上你"英文就是I don't deserve you;如果有人失戀了,你也可以安慰ta說(shuō):You deserve someone better(你一定可以找到更好的人),或是He/She doesn't deserve you(他/她根本就配不上你)。
    3. We don't match each other.
    我們兩個(gè)不登對(duì)。
    和I don't deserve you不同,We don't match each other指的是"我們兩個(gè)人不配"。Match 這個(gè)詞除了當(dāng)動(dòng)詞外也可以拿來(lái)當(dāng)名詞用,比如你要說(shuō)"某兩人很相配",可以說(shuō)You two are a perfect match,也就是"你們倆是天生一對(duì)",文藝點(diǎn)的說(shuō)法就是"天作之合"。
    如果你希望跟對(duì)方維持友好關(guān)系或?qū)Ψ绞切枰黄鸸彩碌娜?,可以?十動(dòng)然拒"這一招:
    You're a great guy/girl, but I'm just too busy to pursue a serious relationship right now.
    你是一個(gè)很好的男人/女人,但我實(shí)在太忙了,現(xiàn)在沒(méi)有時(shí)間發(fā)展穩(wěn)定的戀愛(ài)關(guān)系。
    I'm flattered that you asked, but I'm not ready to start a relationship right now.
    你向我表白我受寵若驚,但我現(xiàn)在沒(méi)有準(zhǔn)備開始戀愛(ài)。
    I'm still hung up over my previous relationship, and I'd rather us just be friends.
    我對(duì)前一段戀情還是放不下,我希望我們就做朋友吧。
    I've just gotten out of a bad relationship and I don't want to start anything too hastily.
    我剛經(jīng)歷了一場(chǎng)痛苦的分手,我不希望這么快開始一段新戀情。