說到親吻的英文表達,大家第一反應一定是kiss,但是只有這一個怎么夠?
1. Kiss
英國作家莎士比亞的戲劇《羅密歐與朱麗葉》中就出現(xiàn)了kiss這個詞:
Farewell, farewell! one kiss, and I'll descend.
再會,再會!給我一個吻,我就下去。
如今,kiss已經(jīng)衍生出許多詞組和短語,有些甚至和親吻大相徑庭:
air kiss 飛吻
french kiss 濕吻
kiss and make up 和好
kiss of death 死亡之吻,指表面上有益而實則有害的行為(或事物)
kiss ass 拍馬*(粗話,慎用)
2. Peck
Peck的本意是“啄”,口語中它可以表示匆匆而又輕輕的一吻。
He pecked her on the cheek as he went out.
他出門時匆匆地在她的臉頰輕輕一吻。
She pecked his cheek.
她輕吻了一下他的臉。
3. Smacker
Smacker也只適用于非正式的口語,但和矜持的peck不同,smacker是指發(fā)出聲音的親吻。
He planted a smacker on my cheek.
他在我的臉上啵了一下。
4. Smooch
Smooch尤指在慢舞是擁抱接吻。
I smooched with him on the dance floor.
我和他在舞池里擁吻。
5. X
現(xiàn)在英美流行用X表示親吻。還記得《緋聞女孩》里每集都會出現(xiàn)的那句話嗎?XOXO, gossip girl(O代表擁抱,這句話的意思就是緋聞女孩,親親抱抱)。
1. Kiss
英國作家莎士比亞的戲劇《羅密歐與朱麗葉》中就出現(xiàn)了kiss這個詞:
Farewell, farewell! one kiss, and I'll descend.
再會,再會!給我一個吻,我就下去。
如今,kiss已經(jīng)衍生出許多詞組和短語,有些甚至和親吻大相徑庭:
air kiss 飛吻
french kiss 濕吻
kiss and make up 和好
kiss of death 死亡之吻,指表面上有益而實則有害的行為(或事物)
kiss ass 拍馬*(粗話,慎用)
2. Peck
Peck的本意是“啄”,口語中它可以表示匆匆而又輕輕的一吻。
He pecked her on the cheek as he went out.
他出門時匆匆地在她的臉頰輕輕一吻。
She pecked his cheek.
她輕吻了一下他的臉。
3. Smacker
Smacker也只適用于非正式的口語,但和矜持的peck不同,smacker是指發(fā)出聲音的親吻。
He planted a smacker on my cheek.
他在我的臉上啵了一下。
4. Smooch
Smooch尤指在慢舞是擁抱接吻。
I smooched with him on the dance floor.
我和他在舞池里擁吻。
5. X
現(xiàn)在英美流行用X表示親吻。還記得《緋聞女孩》里每集都會出現(xiàn)的那句話嗎?XOXO, gossip girl(O代表擁抱,這句話的意思就是緋聞女孩,親親抱抱)。