2017年6月英語六級翻譯易考詞匯:節(jié)日類

字號:

※2017年6月英語四六級考試太難?只是你沒有找對方法而已!點(diǎn)擊查看秘籍!
    【手機(jī)用戶】→點(diǎn)擊進(jìn)入免費(fèi)試聽>>【CET4】 * 【CET6】
    【電腦用戶】→點(diǎn)擊進(jìn)入免費(fèi)試聽>>四六級考試課程!
    1.年節(jié)
    買年貨:special purchases for the Spring Festival
    紅包:red packets / red envelope
    舞獅:lion dance
    舞龍:dragon dance
    除夕:Chinese New Year’s Eve/ Eve of the Spring Festival
    春晚:Spring Festival Gala
    煙花爆竹:fireworks and firecrackers
    守歲:staying-up
    拜年:give New Year's greetings/ New Year's visit
    去晦氣:get rid of the ill-fortune
    壓歲錢:gift money/ money given to children as a lunar New Year gift
    除舊歲:bid farewell to the old year
    春聯(lián):(Spring Festival) couplets
    年畫:New Year painting
    廟會:temple fair
    元宵節(jié):Lantern Festival
    元宵:Tangyuan/ sweet rice dumpling
    燈謎:lantern riddle
    全家團(tuán)圓:family reunion
    2.清明
    清明節(jié):Tomb-sweeping Day/ Qingming Festival/ Ching Ming/ Chinese Memorial Day/Ancestors' Day
    寒食:Cold Food Festival/ Hanshi Day/ the day before Pure Brightness when only cold food is served
    掃墓:sweep a grave/ pay respect to a dead person at his tomb/ visit ones grave
    祭祀:offer sacrifices. to the gods or the spirits of the dead
    紙錢:spiritual money
    先人:ancestor/ forefather
    踏青:have an outing in spring
    青團(tuán):Qingtuan: green dumplings made of glutinous rice and barley grass
    出行高峰:travel peak
    3.端午
    端午節(jié):Dragon Boat Festival
    粽子:zongzi, pyramid-shaped dumplings made of glutinous rice, stuffed with different fillings and wrapped in bamboo or reed leaves
    雄黃酒:realgar wine
    賽龍舟:dragon boat race
    佩香囊:wear a sachet. They first sew little bags with colorful silk cloth, then fill the bags with perfumes or herbal medicines, and finally string them with silk thread.
    系五彩線:tie five colored rings
    驅(qū)五毒:drive away the five poisonous creatures/ drive away poisonous pests, includingscorpions, vipers, centipedes, house lizards andtoads.
    游百?。簆revent disease by having fun/ Entertainment for all is said to ward off disease.
    農(nóng)歷五月初五:the 5th day of the 5th month of the traditional Chinese calendar
    楚國:the antient state of Chu
    投江自盡:drown oneself
    紀(jì)念:commemorate
    菖蒲:calamus
    艾草:wormwood
    驅(qū)邪避疫:prevent disease or evil
    4.中秋及其他
    中秋節(jié):Mid-Autumn Festival
    月餅:moon cake
    賞月:watch and admire the moon
    皎潔:(of moonlight) bright and clean
    玉兔:Jade Rabbit
    嫦娥:Chang’e
    中元節(jié):Ghost Festival
    七夕:Magpie Festival
    重陽節(jié):Double Ninth Festival
    5.節(jié)氣及其他
    節(jié)氣:seasonal division points
    立春:spring begins
    驚鷙:insects awaken
    雨水:the rains
    春分:vernal equinox
    谷雨:grain rain
    立夏:summer begins
    小滿:lesser fullness
    芒種:grain in ear
    夏至:summer solstice
    小暑:sight heat
    大暑:great heat
    立秋:autumn begins
    處暑:end of heat
    白露:white dew
    秋分:autumn equinox
    寒露:cold dews
    霜降:hoar-frost falls
    立冬:winter begins
    小雪:light snow
    大雪:heavy snow
    冬至:winter solstice
    小寒:slight coldness
    大寒:great coldness
    地支:Earthly Branch
    天干:Heavenly Stem
    生肖:Chinese zodiac
    陰歷:solar calendar
    閏年:leap year