本期主題【困境兒童】
Children in difficulty
On June 16, the State Council issued guidelines on taking better care of children who face difficulties due to poverty, disabilities or a lack of guardianship. The guidelines stressed ensuring subsistence, basic medical care, schooling, adult supervision and other forms of assistance for children in difficulty.
6月16日,國務(wù)院發(fā)布《關(guān)于加強(qiáng)困境兒童保障工作的意見》,困境兒童指因家庭經(jīng)濟(jì)貧困、自身殘疾、缺乏有效監(jiān)護(hù)等原因,面臨生存、發(fā)展和安全困境的兒童。該《意見》強(qiáng)調(diào)確保困境兒童享有基本生活、醫(yī)療、教育、監(jiān)護(hù)照料以及其他形式的救助。
馬上學(xué):人們常稱的“兩童”,除了“困境兒童”,還包括“留守兒童”left-behind children,常指因父母外出務(wù)工,留在戶籍地或常住地單獨(dú)與祖父母生活的兒童。
Children in difficulty
On June 16, the State Council issued guidelines on taking better care of children who face difficulties due to poverty, disabilities or a lack of guardianship. The guidelines stressed ensuring subsistence, basic medical care, schooling, adult supervision and other forms of assistance for children in difficulty.
6月16日,國務(wù)院發(fā)布《關(guān)于加強(qiáng)困境兒童保障工作的意見》,困境兒童指因家庭經(jīng)濟(jì)貧困、自身殘疾、缺乏有效監(jiān)護(hù)等原因,面臨生存、發(fā)展和安全困境的兒童。該《意見》強(qiáng)調(diào)確保困境兒童享有基本生活、醫(yī)療、教育、監(jiān)護(hù)照料以及其他形式的救助。
馬上學(xué):人們常稱的“兩童”,除了“困境兒童”,還包括“留守兒童”left-behind children,常指因父母外出務(wù)工,留在戶籍地或常住地單獨(dú)與祖父母生活的兒童。

