Tylor defined culture as“…the complex whole which includes belief,art,morals,law,custom,and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society”.
主干識(shí)別:Tylor defined culture as“…the complex whole”
其他成分: which includes belief,art,morals,law,custom,and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society 定語(yǔ)從句
詞匯處理:
Tylor人名,按照音譯(音譯不出來(lái)就直接抄寫)
defined culture as 將文化定義為
the complex whole 一個(gè)復(fù)合體
belief 信仰
morals 道德
man as a member of society 人作為社會(huì)成員
句子解析:
主句的處理:Tylor defined culture as“…the complex whole
…表示在引用的時(shí)候可以有省略
定語(yǔ)的處理:which includes belief,art,morals,law,custom,and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society.
acquired by man as a member of society作為社會(huì)的成員時(shí)所獲得的…(后置定語(yǔ)前置)
參考譯文:泰勒把文化定義為“一個(gè)復(fù)合體”,它包括人作為社會(huì)成員所獲得的信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及其它能力和習(xí)慣。
主干識(shí)別:Tylor defined culture as“…the complex whole”
其他成分: which includes belief,art,morals,law,custom,and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society 定語(yǔ)從句
詞匯處理:
Tylor人名,按照音譯(音譯不出來(lái)就直接抄寫)
defined culture as 將文化定義為
the complex whole 一個(gè)復(fù)合體
belief 信仰
morals 道德
man as a member of society 人作為社會(huì)成員
句子解析:
主句的處理:Tylor defined culture as“…the complex whole
…表示在引用的時(shí)候可以有省略
定語(yǔ)的處理:which includes belief,art,morals,law,custom,and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society.
acquired by man as a member of society作為社會(huì)的成員時(shí)所獲得的…(后置定語(yǔ)前置)
參考譯文:泰勒把文化定義為“一個(gè)復(fù)合體”,它包括人作為社會(huì)成員所獲得的信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及其它能力和習(xí)慣。

