The United States is the most powerful colossus in the history of the world: Our nuclear warheads could wipe out the globe, our enemies tweet on iPhones, and kids worldwide bop to Beyoncé. Yet let’s get real. All this hasn’t benefited all Americans. A newly released global index finds that America falls short, along with other powerful countries, on what matters most: assuring a high quality of life for ordinary citizens. As Porter notes, Americans generally understand that we face economic impediments such as declining infrastructure, yet we’re frozen. We appreciate that our education system is a mess, yet we’re passive.
詞匯突破:
1. colossus大國
2. tweet (動(dòng)詞) 上Twitter
3. bop 舞動(dòng)身體
4. falls short 做的不夠好
5. impediment 障礙
6. infrastructure 基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)
7. passive 消極應(yīng)對
8. appreciate 理解;了解到
9. mess 混亂
10. wipe out 消滅
句子解析:
第一句:The United States is the most powerful colossus in the history of the world: Our nuclear warheads could wipe out the globe, our enemies tweet on iPhones, and kids worldwide bop to Beyoncé.
參考譯文:美國是有史以來影響力的大國:我們的核彈頭能把整個(gè)地球夷為平地,我們的敵人用iPhone上Twitter,全世界的孩子都跟隨碧昂斯(Beyoncé)的音樂舞動(dòng)身體。
第二句:Yet let’s get real.
參考譯文:不過還是認(rèn)清現(xiàn)實(shí)吧。
第四句:All this hasn’t benefited all Americans.
參考譯文:這一切并不能讓每一個(gè)美國人都受益。
第五句:A newly released global index finds that America falls short, along with other powerful countries, on what matters most: assuring a high quality of life for ordinary citizens.
參考譯文:最新發(fā)布的一項(xiàng)全球指數(shù)表明,美國和其他大國一樣,在最重要的事情上做得還不夠好,即:讓普通人過上高品質(zhì)的生活。
第六句:As Porter notes, Americans generally understand that we face economic impediments such as declining infrastructure, yet we’re frozen.
參考譯文:正如波特所言,美國人都知道,我們面對著基礎(chǔ)設(shè)施走下坡路等種種經(jīng)濟(jì)障礙,但我們一動(dòng)不動(dòng)。
第七句:We appreciate that our education system is a mess, yet we’re passive.
參考譯文:我們意識(shí)到我們的教育體系一團(tuán)糟,但我們消極以對。
詞匯突破:
1. colossus大國
2. tweet (動(dòng)詞) 上Twitter
3. bop 舞動(dòng)身體
4. falls short 做的不夠好
5. impediment 障礙
6. infrastructure 基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)
7. passive 消極應(yīng)對
8. appreciate 理解;了解到
9. mess 混亂
10. wipe out 消滅
句子解析:
第一句:The United States is the most powerful colossus in the history of the world: Our nuclear warheads could wipe out the globe, our enemies tweet on iPhones, and kids worldwide bop to Beyoncé.
參考譯文:美國是有史以來影響力的大國:我們的核彈頭能把整個(gè)地球夷為平地,我們的敵人用iPhone上Twitter,全世界的孩子都跟隨碧昂斯(Beyoncé)的音樂舞動(dòng)身體。
第二句:Yet let’s get real.
參考譯文:不過還是認(rèn)清現(xiàn)實(shí)吧。
第四句:All this hasn’t benefited all Americans.
參考譯文:這一切并不能讓每一個(gè)美國人都受益。
第五句:A newly released global index finds that America falls short, along with other powerful countries, on what matters most: assuring a high quality of life for ordinary citizens.
參考譯文:最新發(fā)布的一項(xiàng)全球指數(shù)表明,美國和其他大國一樣,在最重要的事情上做得還不夠好,即:讓普通人過上高品質(zhì)的生活。
第六句:As Porter notes, Americans generally understand that we face economic impediments such as declining infrastructure, yet we’re frozen.
參考譯文:正如波特所言,美國人都知道,我們面對著基礎(chǔ)設(shè)施走下坡路等種種經(jīng)濟(jì)障礙,但我們一動(dòng)不動(dòng)。
第七句:We appreciate that our education system is a mess, yet we’re passive.
參考譯文:我們意識(shí)到我們的教育體系一團(tuán)糟,但我們消極以對。