2017年6月英語六級翻譯模擬練習(xí)題:高考

字號:


    ※2017年6月英語四六級考試太難?只是你沒有找對方法而已!點(diǎn)擊查看秘籍!
    【手機(jī)用戶】→點(diǎn)擊進(jìn)入免費(fèi)試聽>>【CET4】 * 【CET6】
    【電腦用戶】→點(diǎn)擊進(jìn)入免費(fèi)試聽>>四六級考試課程!
    高考,即全國高等教育入學(xué)考試(National Higher Education Entrance Examination),是中國大陸有影響力的考試之一。合格的高中畢業(yè)生和具有同等學(xué)力(educational level)的學(xué)生每年可以參加考試。學(xué)生必考的(mandatory)科目為語文、數(shù)學(xué)和外語—通常是英語,不同的省份的考試試卷各不相同。高考非常具有權(quán)威性,幾乎所有大學(xué)都根據(jù)高考分?jǐn)?shù)錄取學(xué)生,因此,很多中國人把高考看作是決定人生的關(guān)鍵事務(wù)。近年來,人們越發(fā)關(guān)注高考體制,提出各種改革高考的建議。專家稱改革高考錄取制度是改革的根本。
    參考翻譯:
    College entrance examination, also known as National Higher Education Entrance Examination, is one of the most influential examinations in mainland China. Qualified senior high school graduates and students with the same educational level can take the exam once a year. The three mandatory subjects are Chinese, Mathematics and foreign language—usually English and the test papers vary from province to province. College entrance examination is so authoritative that almost all the admissions made by the universities are based on students' scores in the exam. Therefore, many Chinese regard it as a critical event in their life. In recent years, people pay more attention to the college entrance examination system and various proposals about its reform have been put forward. Experts claim that the fundamental reform of the examination lies in the university admission system.