經典古詩詞英文翻譯三篇

字號:

精心整理了經典古詩詞英文翻譯三篇,歡迎閱讀學習!
    【1】
    經典古詩詞英文翻譯《 涼州詞 》中文版
    王之渙
    黃河遠上白云間,
    一片孤城萬仞山。
    羌笛何須怨楊柳,
    春風不度玉門關。
    經典古詩詞英文翻譯《 Verse Composed in Liangzhou》英文版
    Wang Zhihuan
    The Yellow River runs to far-off clouds of white,
    Where a lone fort snugs in the mountains at sky height.
    The Qiang Flute, why do you bemoan the willow song?
    Spring breeze ne’er deigns to visit the Pass of Jade-Gate.
    【2】
    經典古詩詞英文翻譯《 涼州詞 》中文版
    王翰
    葡萄美酒夜光杯,
    欲飲琵琶馬上催。
    醉臥沙場君莫笑,
    古來征戰(zhàn)幾人回。
    經典古詩詞英文翻譯《 Verse Composed in Liangzhou》英文版
    Wan Han
    Fine vintage in the goblets that glow at night,
    But Pipa blare urges us to ride and fight.
    Don’t sneer if we lie drunk on the battleground;
    Time rarely sees fighters come back safe and sound.
    【3】
    經典古詩詞英文翻譯《 登幽州臺歌 》中文版
    陳子昂
    前不見古人,
    后不見來者。
    念天地之悠悠,
    獨愴然而涕下!
    經典古詩詞英文翻譯《 Lament on Youzhou Terrace》英文版
    Chen Zi’ang
    The ancient sages are long gone,
    The future sages yet to come.
    I ponder eons of heaven and earth,
    And can’t help shedding forlorn and sad tears.