2018年考研英語長難句分析每日一句(726)

字號:

You have all heard it repeated that men of sciencework by means of induction (歸納法)and deduction,that by the help of these operations, they, in a sortof sense, manage to extract from Nature certainnatural laws, and that out of these, by some specialskill of their own, they build up their theories.
    【分析】
    復(fù)合句。句子主干為You have all heard it repeatedthat…,that…,and that… ,it為形式賓語,真正的賓語是三個并列的that從句。第一個從句中,bymeans of induction and deduction為方式狀語,翻譯時,應(yīng)置于謂語動調(diào)之前。第二個從句的主干為they…manage to?extract…certain natural laws,狀語 in a sort of sense 可譯于從句句首,狀語bythe help of these operations譯于主謂之間,from Nature譯于動詞extract之前。第三個從句采取順譯法,they指代上一句的certain natural laws,需明確。
    【點撥】
    1、extract from “從…中提取”。2、 build up“逐步建立;增進,增強;積累”。
    【譯文】
    我們都多次聽說過,科學(xué)家是用歸納法和演繹法工作的,而且從某種意義上說來,他們依靠這種方法力求從自然界歸納某些自然規(guī)律,然后根據(jù)這些規(guī)律和自己的某種非同一般的本領(lǐng),建立起他們的理論。