2018年考研英語拓展閱讀:神十一與天宮二號對接成功

字號:

The Shenzhou-11 spacecraft blasted off from northern China on Monday, and docked with Tiangong 2 at 03:24 Beijing time (19:24 GMT Tuesday).
    本周一,神舟十一號飛船從中國北方點火升空,于北京時間周三凌晨3點24分(中央時區(qū)周二19點24分)和天宮二號成功實現(xiàn)對接。
    Jing Haipeng and Chen Dong will be spending the next 30 days in space conducting experiments.
    航天員景海鵬和陳冬將在天宮二號內(nèi)度過接下來的30天,并著手進行一系列實驗。
    It marks the longest space mission by Chinese astronauts.
    這是中國航天員進行過的歷時最長的空間任務(wù)。
    The docking took place 393km (244 miles) above Earth and the remotely controlled procedure lasted about two hours, according to state media.
    據(jù)中國媒體報道,此次對接發(fā)生在距離地面393公里(約合244英里)高的軌道上,遠程控制對接過程持續(xù)了大約2個小時。
    State television on Wednesday morning carried live video of the docking and arrival of the astronauts, or "taikonauts", which saw them floating through a narrow 1m-long, 80cm-wide passageway into the lab.
    周三早間,中央電視臺對神十一和天宮二號的對接、以及航天員“進宮”的過程進行了直播,視頻顯示航天員們飄過了一條1米長、80公分寬的通道進入了天宮二號內(nèi)。
    The pair "extended greetings to all the people of the nation," while onboard the laboratory, according to the Xinhua news agency.
    據(jù)新華社報道,在成功進入天宮二號實驗室之后,景海鵬和陳冬“向全國人民問好”。
    While onboard, the astronauts will spend time on experiments, from cultivating plants such as rice and cress, to giving themselves ultrasounds to scan their bodies’ performance.
    在天宮二號實驗室里的這段時間里,兩名航天員將會做一些實驗,例如栽培水稻和水芹菜等植物,還會對自己進行超聲波掃描來檢查身體狀況。
    "Rice is the staple food of Chinese people so we hope to plant it in space in the future," Zheng Huiqiong, an expert from the Institute of Plant Physiology and Ecology under the Shanghai Institutes for Biological Sciences told media outlet the Global Times.
    上海生物科學(xué)研究所下屬植物生理學(xué)與生態(tài)學(xué)研究所專家鄭慧瓊(音)告訴《環(huán)球時報》說道:“稻米是中國人的主食,因此我們希望將來能夠在太空中種植水稻?!?BR>    China is the third country, after the United States and Russia, to carry out its own crewed missions. The Shenzhou-11 is its sixth.
    緊跟美國和俄羅斯之后,中國是世界上第三個獨立進行載人航天任務(wù)的國家。神舟十一號飛船是中國第六艘載人航天飛船。
    It plans to create its own permanent space station by 2022 following its exclusion from the International Space Station. It will expand Tiangong 2 over the next few years by sending up additional modules.
    在被排除在國際空間站外之后,中國計劃到2022年建立自己的永久空間站。在接下來的幾年里,中國將通過發(fā)送其他的飛船艙體來擴建天宮二號。
    China has poured significant funding and efforts into its space programme, and plans to launch at least 20 space missions this year.
    中國在其太空計劃中投入大量的資金和努力,并且計劃今年至少進行20項太空任務(wù)。