Polls show Mr Trump is losing in key battleground states after facing a slew of sexual assault allegations.
據(jù)民調(diào)顯示,由于川普所面臨一系列性侵指控的原因,他在一些主要的州的情形非常不利。
But Mrs Clinton remains unpopular with many US voters and has faced more bad headlines about her use of a private email server.
但是希拉里也不受很多美國(guó)選民的待見(jiàn),并且在使用私人郵件服務(wù)器丑聞一事上泥足深陷,頻頻被人批判一番。
Most Americans will cast their votes on 8 November.
大多數(shù)美國(guó)人都會(huì)在11月8日那天投出自己的一票。
Millions are expected to tune into the third and final debate at the University of Nevada, Las Vegas which gets under way at 21:00 EDT (01:00 GMT) and will be moderated by Fox News journalist Chris Wallace.
數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的人將會(huì)收看于美國(guó)東部時(shí)間21點(diǎn)(中央時(shí)區(qū)凌晨1點(diǎn))在拉斯維加斯內(nèi)華達(dá)大學(xué)舉行的第三場(chǎng)(也是最后一場(chǎng))總統(tǒng)辯論,屆時(shí)??怂剐侣?dòng)浾呖死蚪z·華萊士將會(huì)擔(dān)任主持。
The two candidates will discuss six topics: national debt and health and social benefits, immigration, the economy, the Supreme Court, foreign flashpoints and their fitness to be president.
川普和希拉里將會(huì)討論6個(gè)方面的議題:國(guó)債與健康和社會(huì)福利問(wèn)題、移民問(wèn)題、經(jīng)濟(jì)問(wèn)題、法院?jiǎn)栴}、外交熱點(diǎn)問(wèn)題、以及各自闡述為何自己適合當(dāng)總統(tǒng)。
Mr Trump has faced damaging fallout after a video emerged of him making obscene comments about groping women, with senior Republicans deserting him.
川普之前曾被曝出一份視頻,他在視頻中對(duì)如何撫摸猥褻女性講了一些下流話,他也因此遭到了毀滅性的打擊,共和黨高層也拋棄了他。
In recent days he has railed against the election process itself, warning the vote is "absolutely rigged" with "large-scale voter fraud" taking place.
最近幾天,川普對(duì)此次選舉過(guò)程本身也進(jìn)行了譴責(zé),警告說(shuō)正在發(fā)生“大規(guī)模的選舉舞弊”,此次選舉“絕對(duì)被操縱了”。
His remarks prompted a scathing response from President Barack Obama, who said the Republican challenger should "stop whining".
川普的言論引起了總統(tǒng)奧巴馬的嚴(yán)厲回應(yīng),后者告誡川普應(yīng)當(dāng)“別再牢騷滿腹”。
Mr Trump has invited President Obama’s estranged half-brother, Malik Obama - one of his supporters - as a guest.
奧巴馬有一個(gè)久未聯(lián)系的同父異母兄弟馬利克·奧巴馬,此人是川普的支持者,而川普已經(jīng)對(duì)他發(fā)出了邀請(qǐng)。
He also invited Patricia Smith, whose son was killed in an attack on the US diplomatic mission in Benghazi, Libya, in 2012, while Mrs Clinton was US secretary of state.
川普同樣邀請(qǐng)了帕特麗夏·史密斯,后者的兒子于2012年在利比亞班加西執(zhí)行外交任務(wù)時(shí)死于一場(chǎng)襲擊,當(dāng)時(shí)希拉里擔(dān)任美國(guó)國(guó)務(wù)卿。
In contrast to Mr Trump, Mrs Clinton has kept a low profile ahead of the debate to prepare for the showdown.
與川普的大張旗鼓相比,希拉里則非常低調(diào)地在為最后的決勝之局做準(zhǔn)備。
Her spokesman said the Democratic nominee was ready for whatever "scorched-earth" tactics her rival might try.
據(jù)希拉里的發(fā)言人表示,她已經(jīng)做好了準(zhǔn)備,無(wú)論川普到時(shí)會(huì)使用何種“焦土戰(zhàn)術(shù)”。
Mrs Clinton is likely to face questions about a batch of hacked emails from the account of her campaign boss, released by Wikileaks, that her rival has seized on.
之前黑客攻擊了希拉里競(jìng)選經(jīng)理的郵箱賬戶,一批郵件被盜,維基解密公布了這些郵件,目前已經(jīng)被川普所掌握,而在此次的辯論中,希拉里將面臨關(guān)于這些郵件的問(wèn)詢。
Before the last debate, Mr Trump appeared at a news conference with women who accused Bill Clinton of sexual misconduct. Since then he has suggested Mrs Clinton took performance-enhancing drugs ahead of that meeting.
在最后一次辯論開(kāi)始前,川普出現(xiàn)在了一場(chǎng)新聞發(fā)布會(huì)中,與他同時(shí)出現(xiàn)的還有一名女子,該名女子指責(zé)比爾·克林頓有過(guò)猥褻行為。自那以后,川普還建議希拉里在辯論前吃一些性能增強(qiáng)藥物。
But Mrs Clinton’s campaign has signalled their candidate will try to focus on policy.
但是希拉里陣營(yíng)則透露說(shuō),希拉里將會(huì)專注于政策方面。
Among her guests, Mrs Clinton is bringing billionaire Trump critic Mark Cuban, as well as Hewlett Packard Enterprise CEO Meg Whitman, one of her highest-profile Republican backers.
希拉里也邀請(qǐng)了一些人前來(lái)助陣,其中包括川普的批評(píng)者、億萬(wàn)富翁馬克·庫(kù)班,以及惠普公司CEO瑪格麗特·惠特曼(此人是希拉里最為高調(diào)的共和黨支持者)。
據(jù)民調(diào)顯示,由于川普所面臨一系列性侵指控的原因,他在一些主要的州的情形非常不利。
But Mrs Clinton remains unpopular with many US voters and has faced more bad headlines about her use of a private email server.
但是希拉里也不受很多美國(guó)選民的待見(jiàn),并且在使用私人郵件服務(wù)器丑聞一事上泥足深陷,頻頻被人批判一番。
Most Americans will cast their votes on 8 November.
大多數(shù)美國(guó)人都會(huì)在11月8日那天投出自己的一票。
Millions are expected to tune into the third and final debate at the University of Nevada, Las Vegas which gets under way at 21:00 EDT (01:00 GMT) and will be moderated by Fox News journalist Chris Wallace.
數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的人將會(huì)收看于美國(guó)東部時(shí)間21點(diǎn)(中央時(shí)區(qū)凌晨1點(diǎn))在拉斯維加斯內(nèi)華達(dá)大學(xué)舉行的第三場(chǎng)(也是最后一場(chǎng))總統(tǒng)辯論,屆時(shí)??怂剐侣?dòng)浾呖死蚪z·華萊士將會(huì)擔(dān)任主持。
The two candidates will discuss six topics: national debt and health and social benefits, immigration, the economy, the Supreme Court, foreign flashpoints and their fitness to be president.
川普和希拉里將會(huì)討論6個(gè)方面的議題:國(guó)債與健康和社會(huì)福利問(wèn)題、移民問(wèn)題、經(jīng)濟(jì)問(wèn)題、法院?jiǎn)栴}、外交熱點(diǎn)問(wèn)題、以及各自闡述為何自己適合當(dāng)總統(tǒng)。
Mr Trump has faced damaging fallout after a video emerged of him making obscene comments about groping women, with senior Republicans deserting him.
川普之前曾被曝出一份視頻,他在視頻中對(duì)如何撫摸猥褻女性講了一些下流話,他也因此遭到了毀滅性的打擊,共和黨高層也拋棄了他。
In recent days he has railed against the election process itself, warning the vote is "absolutely rigged" with "large-scale voter fraud" taking place.
最近幾天,川普對(duì)此次選舉過(guò)程本身也進(jìn)行了譴責(zé),警告說(shuō)正在發(fā)生“大規(guī)模的選舉舞弊”,此次選舉“絕對(duì)被操縱了”。
His remarks prompted a scathing response from President Barack Obama, who said the Republican challenger should "stop whining".
川普的言論引起了總統(tǒng)奧巴馬的嚴(yán)厲回應(yīng),后者告誡川普應(yīng)當(dāng)“別再牢騷滿腹”。
Mr Trump has invited President Obama’s estranged half-brother, Malik Obama - one of his supporters - as a guest.
奧巴馬有一個(gè)久未聯(lián)系的同父異母兄弟馬利克·奧巴馬,此人是川普的支持者,而川普已經(jīng)對(duì)他發(fā)出了邀請(qǐng)。
He also invited Patricia Smith, whose son was killed in an attack on the US diplomatic mission in Benghazi, Libya, in 2012, while Mrs Clinton was US secretary of state.
川普同樣邀請(qǐng)了帕特麗夏·史密斯,后者的兒子于2012年在利比亞班加西執(zhí)行外交任務(wù)時(shí)死于一場(chǎng)襲擊,當(dāng)時(shí)希拉里擔(dān)任美國(guó)國(guó)務(wù)卿。
In contrast to Mr Trump, Mrs Clinton has kept a low profile ahead of the debate to prepare for the showdown.
與川普的大張旗鼓相比,希拉里則非常低調(diào)地在為最后的決勝之局做準(zhǔn)備。
Her spokesman said the Democratic nominee was ready for whatever "scorched-earth" tactics her rival might try.
據(jù)希拉里的發(fā)言人表示,她已經(jīng)做好了準(zhǔn)備,無(wú)論川普到時(shí)會(huì)使用何種“焦土戰(zhàn)術(shù)”。
Mrs Clinton is likely to face questions about a batch of hacked emails from the account of her campaign boss, released by Wikileaks, that her rival has seized on.
之前黑客攻擊了希拉里競(jìng)選經(jīng)理的郵箱賬戶,一批郵件被盜,維基解密公布了這些郵件,目前已經(jīng)被川普所掌握,而在此次的辯論中,希拉里將面臨關(guān)于這些郵件的問(wèn)詢。
Before the last debate, Mr Trump appeared at a news conference with women who accused Bill Clinton of sexual misconduct. Since then he has suggested Mrs Clinton took performance-enhancing drugs ahead of that meeting.
在最后一次辯論開(kāi)始前,川普出現(xiàn)在了一場(chǎng)新聞發(fā)布會(huì)中,與他同時(shí)出現(xiàn)的還有一名女子,該名女子指責(zé)比爾·克林頓有過(guò)猥褻行為。自那以后,川普還建議希拉里在辯論前吃一些性能增強(qiáng)藥物。
But Mrs Clinton’s campaign has signalled their candidate will try to focus on policy.
但是希拉里陣營(yíng)則透露說(shuō),希拉里將會(huì)專注于政策方面。
Among her guests, Mrs Clinton is bringing billionaire Trump critic Mark Cuban, as well as Hewlett Packard Enterprise CEO Meg Whitman, one of her highest-profile Republican backers.
希拉里也邀請(qǐng)了一些人前來(lái)助陣,其中包括川普的批評(píng)者、億萬(wàn)富翁馬克·庫(kù)班,以及惠普公司CEO瑪格麗特·惠特曼(此人是希拉里最為高調(diào)的共和黨支持者)。