Over the years, tools and technology themselvesas a source of fundamental innovation havelargely been ignored by historians and philosophersof science.
【分析】
簡(jiǎn)單句。句子主干為tools and technology…h(huán)ave beenignored。翻譯時(shí),狀語(yǔ)over the years可譯于句首,也可譯于主語(yǔ)之后,謂語(yǔ)之前。
【點(diǎn)撥】
largely “在很大程度上;主要地;大部分”。
【譯文】
工具和技術(shù)本身作為根本性創(chuàng)新的源泉多年來(lái)在很大程度上被科學(xué)史學(xué)家和科學(xué)思想家們忽視了。
【分析】
簡(jiǎn)單句。句子主干為tools and technology…h(huán)ave beenignored。翻譯時(shí),狀語(yǔ)over the years可譯于句首,也可譯于主語(yǔ)之后,謂語(yǔ)之前。
【點(diǎn)撥】
largely “在很大程度上;主要地;大部分”。
【譯文】
工具和技術(shù)本身作為根本性創(chuàng)新的源泉多年來(lái)在很大程度上被科學(xué)史學(xué)家和科學(xué)思想家們忽視了。