2018考研英語拓展閱讀:故宮將建新的博物院展出更多藏品

字號(hào):

The Forbidden City in Beijing, also known as the Palace Museum, will build a new museum to exhibit more of its huge collection, said the site’s director, Shan Jixiang, at the 2016 International Smart Tourism Conference in Hangzhou on Oct. 23.
    北京的紫禁城,也稱故宮,將建設(shè)一座新的博物院,用以展示其大量的藏品,故宮博物院院長(zhǎng)單霽翔于10月23日在杭州舉行的2016國(guó)際旅游互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)上宣布。
    Shan said the Forbidden City is currently facing a major problem: most of its massive collections can’t be displayed. Usually, 10 to 20 percent of the collections of major international museums are displayed at any given time. Although the Forbidden City holds over 70 exhibitions every year, only 0.5 percent of its collections have the opportunity to be put on display for visitors. Relevant authorities have therefore approved a new museum for the Forbidden City.
    單說,紫禁城目前面臨著一個(gè)重大的問題:它的大部分藏品無法展示。通常,在任何特定時(shí)間內(nèi),世界各大博物館能夠展出10%到20%的藏品。雖然紫禁城每年舉辦70多次展覽,但是有機(jī)會(huì)展示給游客的展品只有0.5%。因此,相關(guān)部門批準(zhǔn)建一座新的故宮博物院。
    Located 25 kilometers from the Forbidden City, the new museum will be situated between the Old Summer Palace and the Ming Tombs and Great Wall. The first stage of the project will cover an area of 125,000 square meters. In addition to displaying many more relics, the cultural relic restoration process will also be showcased in this new museum.
    新的博物院距離紫禁城25公里,將位于圓明園、明墓和長(zhǎng)城之間。一期工程將占地12.5萬平方米。除了展示更多的文物,文物修復(fù)過程也將在這個(gè)新的博物院展出。
    The new museum will be a green and modern structure with zero emissions.
    新的博物院將是一個(gè)零排放、綠色和現(xiàn)代的結(jié)構(gòu)。
    Currently, 76 percent of the Forbidden City is accessible to visitors; by 2025, the figure is set be 85 percent.
    目前,紫禁城有76%的區(qū)域?qū)τ慰烷_放;到2025年計(jì)劃達(dá)到85%。