Moreover, even though humans have beenupright for millions of years, our feet and backcontinue to struggle with bipedal posture andcannot easily withstand repeated strain imposedby oversize limbs.
【分析】復(fù)合句。even though 引導(dǎo)讓步狀語從句,其中for millions of years 作從句的時間狀語,主句的主語是 our feet and back,由 and 連接的兩個動詞結(jié)構(gòu)continue to struggle 和 cannot easily withstand 并列作謂語。
【譯文】此外,雖然人類直立行走數(shù)百萬年了,但我們的雙足和背仍然在與兩足行走的姿勢作斗爭,很難承受過長肢體帶來的持續(xù)壓力。
【臨摹】強(qiáng)者能在命運(yùn)之風(fēng)暴中奮力拼搏。
【分析】復(fù)合句。even though 引導(dǎo)讓步狀語從句,其中for millions of years 作從句的時間狀語,主句的主語是 our feet and back,由 and 連接的兩個動詞結(jié)構(gòu)continue to struggle 和 cannot easily withstand 并列作謂語。
【譯文】此外,雖然人類直立行走數(shù)百萬年了,但我們的雙足和背仍然在與兩足行走的姿勢作斗爭,很難承受過長肢體帶來的持續(xù)壓力。
【臨摹】強(qiáng)者能在命運(yùn)之風(fēng)暴中奮力拼搏。