2018考研英語拓展閱讀:中國成年人平均財富15.8萬元

字號:

The global wealth has reached $256 trillion in the past year, increasing by $3.5 trillion or 1.4 percent, according to the 2016 Global Wealth Report released by the Credit Suisse Research Institute on Tuesday.
    本周二,據(jù)瑞士信貸研究機構(gòu)發(fā)布的2016全球財富報告顯示,全球財富總額增長到了256萬億美元,增加3.5萬億美元,增幅達到1.4%。
    China, with 1.6 million millionaires, accounts for five percent of all millionaires worldwide and nine percent of the top wealth holders, according to the report.
    據(jù)這份報告顯示,中國有160萬百萬富翁,占世界百萬富翁總?cè)藬?shù)的5%,財富持有者人數(shù)占全球9%。
    It ranks second with the number of ultra-high net worth (UHNW) individuals, whose personal net worth is above $50 million, amounting to 11,000 on the year, a 100-fold increase in the past 16 years, the report said.
    報告稱,中國資產(chǎn)凈值超高人數(shù)排名第二,個人資產(chǎn)凈值超過了5000萬美元,這樣的人中國共有11000人,在過去16年里增長了100倍。
    The wealth per adult has risen from $5,670 in 2000 to $22,864 in 2016 in China. In addition, China has the third largest household wealth worldwide, following the United States and Japan.
    成年人平均財富從2000年的5670美元增長到了2016年的22864美元(約合15.8萬元)。此外,中國家庭財富世界排名第三,僅次于美國和日本。
    China, after losing $680 billion due to the equity price adjustment and currency, had $23 trillion in total wealth in the past year, down 2.8 percent, the report said.
    據(jù)報告顯示,由于受股價和貨幣等因素影響,中國家庭財富去年損失了6800億美元,全國家庭財富總額縮水到了23萬億美元。
    The report defines the term wealth as the value of financial assets plus real estate (housing) owned by the households and less their debts.
    這份報告中所指的財富包括了家庭所擁有的金融資產(chǎn)和房產(chǎn)的價值,而且沒有計算他們所背負的債務(wù)。