2018考研英語拓展閱讀:太陽前現(xiàn)神秘藍(lán)色球體引發(fā)各方猜測

字號:

The Sun is a beautiful star that dictates the existence of those who inhabit planet Earth. Without the sun, there is no light and there is no life involving the plant life, and there is no human existence, due to the many perks and nutrients the Sun provides. Despite it’s heat and beauty, the Sun has had some unusual look to it recently. The Sun has naturally always had unique spots known as sunspots on its surface, which represent a stronger heat signal is in that general spot. These colors vary from a light orange to a very dark red. The Sun, however, has recently shown an unusual color in the sun. NASA has discovered that a blue spot has been seen on the star.
    太陽是一個美麗的恒星,它支配了那些棲息在地球上的生物們的存在。沒有太陽就沒有光、就沒有生命、也就沒有人類的存在,因為正是太陽提供給地區(qū)許多好處和營養(yǎng)。盡管太陽依舊熾熱美麗,但是最近它看起來卻有一些不同尋常。太陽表面很自然地總會出現(xiàn)一些斑點,這被稱為太陽黑子,這代表了那些斑點中存在著強(qiáng)烈的熱信號。黑子的顏色從淡橙色到深紅色不等。但是,最近太陽上卻出現(xiàn)了一種不同尋常的顏色。NASA發(fā)現(xiàn)太陽上出現(xiàn)了一個藍(lán)色的斑點。
    When looking deeper and closely into the photo it is not in the sun, but rather it is a sphere-like shape that seems to be in front of the sun. Conspiracy theorists have quickly jumped into the situation to insinuate that it is a UFO floating in front of the Sun. This photo was captured on November 16, 2016. It is especially a great find because NASA has shown a history of not admitting to the possibility of otherworldly lifeforms like aliens or the existence of UFOs, but in this specific scenario, this photo has been taken by NASA themselves.
    當(dāng)更加仔細(xì)和深入地觀察照片的時候,人們發(fā)現(xiàn)那個斑點并不在太陽里,而似乎是一個在太陽前面的球狀物體。陰謀論者迅速摻和了進(jìn)來,暗示那是一個漂浮在太陽前面的UFO。這張照片被拍攝于2016年11月16日。這是一個特別偉大的發(fā)現(xiàn),因為NASA竟然破天荒地沒有承認(rèn)外星人等另一種生命形式的可能性和UFO的存在,特別是此次這張照片還是NASA自己拍的。
    Some have indicated that it is a UFO. However some others have gone against the photo and said it is simply a glitch in the photo and is coincidentally showing a spot right in front of the sun. It is referred to as a corrupted image and can occur at random times. A mixture of data from several telescopes can interfere and create an image that is faulty.
    有人表示說那個神秘物體是UFO。但是另一些人則表示反對,稱那不過是照片上的一個小差錯,巧合地在太陽前面出現(xiàn)了一個斑點。人們認(rèn)為那不過是一張損壞了的圖片,斑點可以隨機(jī)出現(xiàn)在任何地方。從幾架望遠(yuǎn)鏡得來的混合數(shù)據(jù)可能會互相干擾,從而得出一張有誤的照片。
    This is ultimately left up to the person. Is this simply a glitch in the system of those who took the original photo or is this truly a UFO that has once again decided to make itself known to the public. It depends on one’s perception, specifically because for centuries the idea of a UFO or alien-like life existing has often been immediately shot down. Very often those who oppose it has inconsistent stories and evidence that only enhances the belief of those who do belief that there is life that exists and UFOs do exist.
    這個難題最終還是留給了人們自己解答。那究竟只是拍原圖的機(jī)械出現(xiàn)了故障,還是真的是一個UFO又一次只能由人們自己解答。那取決于人們的看法,尤其是因為幾個世紀(jì)以來關(guān)于UFO和外星人存在是想法通常立即就被駁斥的情況下。那些反對這一想法的人通常都有不一致的故事和證據(jù),反而加強(qiáng)了那些認(rèn)為存在外星生命和UFO的人的看法。