2018考研英語(yǔ)拓展閱讀:朝鮮舉行“夷平首爾”演習(xí)

字號(hào):

Kim Jong Un instructed North Korean troops to "wipe out South Korea" in the latest sign of aggression from North Korea’s supreme leader. Kim’s remarks came during a military border exercise this week as the United Nations Security Council adopted sanctions targeting Pyongyang’s coal exports.
    在最近的一次挑釁演習(xí)中,朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩指示朝鮮軍隊(duì)“消滅韓國(guó)”。在聯(lián)合國(guó)安理會(huì)采取了針對(duì)平壤煤礦出口的制裁之后,金正恩于本周的一次軍事邊境演習(xí)中做出了此番言論。
    “We must forcefully respond to those South Koreans. At first strike we must completely break the will of those South Koreans and wipe them all out," Kim said according state-controlled television network KCTV.
    據(jù)朝鮮國(guó)家電視臺(tái)KCTV報(bào)道,金正恩表示:“我們必須強(qiáng)有力地回應(yīng)這些‘南朝鮮佬’。首戰(zhàn)就要徹底粉碎他們的戰(zhàn)斗意志,并消滅這些家伙?!?BR>    Kim spoke directly to a marine brigade and a frontline unit that has been tasked with fighting Seoul. The drills included the rapid firing of artillery and Kim was briefed on their training plan, UPI reported Friday.
    合眾國(guó)際社于周五報(bào)道,金正恩直接向負(fù)有與首爾作戰(zhàn)的海軍陸戰(zhàn)旅和前線單位下達(dá)了這樣的命令。演習(xí)包括了快速開(kāi)火,他們還向金正恩簡(jiǎn)要報(bào)告了演習(xí)計(jì)劃。
    The annual winter training exercise was held near a disputed maritime border in the Yellow Sea.
    朝鮮每年冬季都會(huì)在黃海爭(zhēng)議海域附近進(jìn)行演習(xí)。
    South Korea hasn’t taken Kim’s threats lightly, especially after Pyongyang claimed earlier this year it had carried out a successful test of a nuclear warhead and tested a high powered rocket engine that could be used for an intercontinental ballistic missile. In September, South Korea’s defense minister revealed it has a plan to assassinate Kim if necessary.
    韓國(guó)也從未對(duì)金正恩的威脅放松警惕,尤其是在平壤今年年初宣布已經(jīng)成功實(shí)驗(yàn)了一個(gè)核彈頭以及能夠用來(lái)當(dāng)作洲際彈道導(dǎo)彈的高功率火箭引擎之后。在九月份,韓國(guó)國(guó)防部長(zhǎng)披露了一個(gè)在必要情況下暗殺金正恩的計(jì)劃。
    "Yes, we do have such a plan," Han Min-koo said during a parliamentary meeting. "If it becomes clear the enemy is moving to attack the South with nuclear missile, in order to suppress its aims, the concept [of the special forces] is to destroy key figures and areas [that] include the North Korean leadership."
    韓民求在一次議會(huì)會(huì)議中表示:“是的,我們確實(shí)有這樣一個(gè)計(jì)劃。如果明確敵軍要用核導(dǎo)彈攻擊韓國(guó),為了扼殺其目標(biāo),特種部隊(duì)就要干掉重要的人物,其中包括朝鮮的領(lǐng)導(dǎo)層拿下關(guān)鍵地帶?!?BR>    The U.N. Security Council unanimously adopted a resolution Wednesday imposing new sanctions against North Korea’s exports of coal, its biggest export.
    聯(lián)合國(guó)安理會(huì)于本周三一致同意對(duì)朝鮮實(shí)施新一輪煤礦出口制裁。