※2017年6月英語四六級考試太難?只是你沒有找對方法而已!點擊查看秘籍!
【手機用戶】→點擊進入免費試聽>>【CET4】 * 【CET6】
【電腦用戶】→點擊進入免費試聽>>四六級考試課程!
1.注意時態(tài),語態(tài)
中英文的表達有很大的區(qū)別,其中之一就是時態(tài)。在中文中,我們的時態(tài)是依賴于一些具體的漢字進行闡述,如:“要,將,過,著,已經(jīng),了等等。”而英文中可以選擇利用動詞的時態(tài)進行表達。如:“一般將來時,正在進行時,現(xiàn)在完成時等等。”
其中之二是語態(tài),中文里多用主動,英文中多用被動。在中文中出現(xiàn)了“被”這個字,考生很容易想到使用被動進行翻譯,如:烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術。 譯文:Cooking is considered as not only a skill but also an art. 然而,在很多情況下,中文表達并沒有“被”這個字,在英文中仍然采取被動句進行翻譯。如:中國結(jié)初是由手工藝人發(fā)明的。 譯文:The Chinese knot was originally invented by the craftsmen.
2.注意搭配
這里的搭配主要指一些固定搭配,如“學習知識”不能用"learn knowledge",而必須用"acquire knowledge","concern"后面的介詞必須跟"over"而不是"of",如:“這與北美地區(qū)慶祝感恩節(jié)的習俗十分相似”中的 “ 與…相似“ 譯文: “be similar to”.
3.注意詞匯變通
很多同學會碰到這樣的情況,忽然間想不起一個英文單詞是什么。在這種情況下,同學們可以另辟蹊徑,一種方法是試著用幾個詞去解釋這個單詞,二是找個相近的英文單詞來代替。如“匿名”對應的單詞是"anonymity",我們可以用"an unknown name"或者直接用同義詞"pseudonym"來代替。 如:“皓月光空”譯文:“bright moon in the sky”。