天空吸引你展翅飛翔,海洋召喚你揚(yáng)帆啟航,高山激勵你奮勇攀登,平原等待你信馬由韁……出發(fā)吧,愿你前程無量!以下是為大家整理的《2017年成人高考高起點(diǎn)英語必備分類詞【三篇】》 供您查閱。
【文章一:國際關(guān)系】
protectorate(被)保護(hù)國
asylum 庇護(hù);避難
forntier region,border region 邊界地區(qū)
boundary negotiation 邊界談判
status quo of the boundary 邊界現(xiàn)狀
never to attach any conditions 不附帶任何條件
non-aligned countries 不結(jié)盟國家
patrimonial sea 承襲海
consultations 磋商
the third world 第三世界
imperialism 帝國主義
200-nauticalmile maritime rights 二百海里海洋權(quán)
developing countries 發(fā)展中國家
dependency 附庸國
plebiscite 公民投票
generally-accepted principles of international relations 公認(rèn)的國際關(guān)系原則
joint action 共同行動
normalization of relations 關(guān)系正常化
an established principle of international law 國際法準(zhǔn)則
rudimentary code of international relations 國際關(guān)系中最起碼的準(zhǔn)則
international waters 國際水域
international situation 國際形勢
merger of states 國家合并
national boundary 國界
maritime resources 海洋資源
mutual understanding and mutual accommodation 互諒互讓
exchange of needed goods 互通有無
detente 緩和
fundamental rights 基本權(quán)利
reduction or cancellation of debts 減輕債務(wù)負(fù)擔(dān)
Near East 近東
right of residence 居留權(quán)
arms dealer,merchant of death 軍火商
territorial sea 領(lǐng)海
limits of territorial sea 領(lǐng)海范圍
breadth of territorial sea 領(lǐng)海寬度
territorial air 領(lǐng)空
territorial waters 領(lǐng)水
inalienability of territory 領(lǐng)土的不可割讓性
territorial jurisdiction 領(lǐng)土管轄權(quán)
territorial contiguity 領(lǐng)土毗連
territorial integrity 領(lǐng)土完整
refugee camp 難民營
country of one's residence 僑居國
complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons 全面禁止和徹底銷毀核武器
people-to-people contacts and exchanges 人民之間的聯(lián)系和交流
sacred and inviolable 神圣不可侵犯
ecocide 生態(tài)滅絕
practical,efficient,economical and convenient for use 實(shí)用,有效,廉價,方便
bilateral and multilateral economic cooperation 雙邊和多邊經(jīng)濟(jì)合作
bilateral trade 雙邊貿(mào)易
dual nationality 雙重國籍
trusteeship 托管制度
outer space 外層空間
sole legal government 合法政府
loans with no or low interest 無息和低息貸款
colonialism and neo-colonialism 新老殖民主義
delayed repayment of capital and interest 延期還本付息
extradition 引渡
Zionism *復(fù)國主義
friendly exchanges 友好往來
disputed areas 有爭議的地區(qū)
fishery resources 漁業(yè)資源
political offender 政治犯
political fugitive 政治逃犯
Middle East,Mideast 中東
neutral state,neutral country 中立國
neutralized state 永久中立國
apartheid,racial segregation 種族隔離
genocide 種族滅絕
sovereign state 主權(quán)國家
exclusive economic zone 專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)
suzerain state,metropolitan state 宗主國
suzerainty 宗主權(quán)
to maintain neutrality 保持中立
to safeguard national sovereignty and national resources 保衛(wèi)國家主權(quán)和民族資源
to take concerted steps 采取協(xié)調(diào)行動
to undertake obligations in respect of the nuclear-free zone 對無核區(qū)承擔(dān)義務(wù)
to develop relations of peace and friendship,equality and mutual benefit,and prolonged stability 發(fā)展和平友好、平等互利、長期穩(wěn)定的關(guān)系
to develop the national economy 發(fā)展民族經(jīng)濟(jì)
to peddle munitions 販賣軍火
All countries,big or small,should be equal. 國家不分大小,應(yīng)該一律平等
to establish normal state relations 建立正常的國家關(guān)系
to seek a fair and reasonable solution 求得公平合理的解決
to make up for each other's deficiencies 取長補(bǔ)短
to negotiate through diplomatic channels 通過外交途徑進(jìn)行談判
to safeguard national independence and the integrity of sovereignty 維護(hù)國家獨(dú)立和主權(quán)完整
to safeguard world peace 維護(hù)世界和平
to solve disputes by peaceful means 用和平手段解決爭端
in consideration of the actual conditions 照顧現(xiàn)實(shí)情況
【文章二:電器制品】
flashlight 手電筒
fluorescent lamp 日光燈
electric calculator 計算器
tube 真空管
electric fan 電風(fēng)扇
dictaphone,dictating machine 錄音機(jī)
tape recorder 磁帶
television 電視機(jī)
electric iron 電熨斗
electric foot warmer 暖腳器
electric shaver 電動剃須刀
electric cooker 電飯鍋
electric heater 電暖氣
electric vacuum cleaner 吸塵器
bulb 電燈泡
electronic oven 電烤箱
radio 收音機(jī)
microphone 麥克風(fēng)
loud-speaker 擴(kuò)音機(jī)
refrigerator 冰箱
air conditioning 空調(diào)
microwave oven 微波爐
dry cell 干電池
tap 電線搭接處
【文章三:政府機(jī)關(guān)】
Communist Communist Party of China 中國共產(chǎn)黨
National Party Congress 全國代表大會
Fifteenth National Congress 第十五次全國代表大會(十五大)
First Plenary Session 第一屆中央全會(一中全會)
Central Committee 中央委員會
member of the Central Committee 中央委員
alternate member of the Central Committee 候補(bǔ)中央委員
Political Bureau 政治局
member of the Political Bureau 政治局委員
alternate member of the Political Bureau 政治局候補(bǔ)委員
Standing Committee of the Political Bureau 政治局常務(wù)委員會
member of the Standing Committee of the Political Bureau 政治局常委
Secretariat of the Central Committee 中央書記處
General Secretary 總書記
Central Commission for Discipline Inspection 中央紀(jì)律檢查委員會
Military Commission of the Central Committee 中央軍事委員會
International Liaison Department 對外聯(lián)絡(luò)部
Organization Department 組織部
United Front Work Department 統(tǒng)戰(zhàn)部
Propaganda Department 宣傳部
State President 國家主席
President of PRC 中華人民共和國主席
Vice President of PRC 中華人民共和國副主席
National People's Congress 全國人民代表大會
Standing Committee 常務(wù)委員會
Chairman 委員長
Vice Chairpersons 副委員長
Members of the NPC Standing Committee 常務(wù)委員會委員
Central Military Committee 中央軍事委員會
Chairman 主席
Vice Chairman 副主席
CMC Members 委員
Supreme People's Court 人民法院
President 人民法院院長
Supreme People's Procuratorate 人民檢察院
Procurator-General 人民檢察院檢察長
State Council 國務(wù)院
Premier 總理
Vice Premier 副總理
State Councillors 國務(wù)委員
Ministry of Foreign Affairs 外交部
Ministry of National Defense 國防部
State Development Planning Commission 國家發(fā)展計劃委員會
State Economic and Trade Commission 國家經(jīng)濟(jì)貿(mào)易委員會
Ministry of Education 教育部
Ministry of Science and Technology 科學(xué)技術(shù)部
Commission of Science,Technology and Industry for National Defense 國防科學(xué)技術(shù)工業(yè)委員會
State Ethnic Affairs Commission 國家民族事務(wù)委員會
Ministry of Public Security 公安部
Ministry of State Security 安全部
Ministry of Supervision 監(jiān)察部
Ministry of Civil Affairs 民政部
Ministry of Justice 司法部
Ministry of Finance 財政部
Ministry of Personnel 人事部
Ministry of Labor and Social Security 勞動和社會保障部
Ministry of Land and Natural Resources 國土資源部
Ministry of Construction 建設(shè)部
Ministry of Railways 鐵道部
Ministry of Communications 交通部
Ministry of Information Technology and Telecommunications 信息產(chǎn)業(yè)部
Ministry of Water Resources 水利部
Ministry of Agriculture 農(nóng)業(yè)部
Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation 對外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)合作部
Ministry of Culture 文化部
Ministry of Health 衛(wèi)生部
State Family Planning Commission 國家計劃生育委員會
People's Bank of China 中國人民銀行
Auditing Administration 審計署
Chinese People's Political Consultative Conference 中國人民政治協(xié)商會議
National Committee 全國委員會
Standing Committee 常務(wù)委員會
Chairman 主席
Vice-Chairpersons 副主席
democratic party 民主黨派
Revolutionary Committee of the Kuomintang 中國革命委員會(民革)
China Democratic League 中國民主同盟(民盟)
China Democratic National Construction Association 中國民主建國會(民建)
China Association Promoting Democracy 中國民主促進(jìn)會(民進(jìn))
Chinese Peasants' and Workers' Democratic Party 中國農(nóng)工民主黨
China Zhi Gong Dang 中國致公黨
Jiu San Society 九三學(xué)社
Taiwan Democratic Self-Government 臺灣民主自治同盟(臺盟)
people's organization 人民團(tuán)體
All-China Federation of Trade Unions 中華全國總工會(全總)
Communist Youth League of China 中國共產(chǎn)主義青年團(tuán)(共青團(tuán))
All-China Federation of Youth 中華全國青年聯(lián)合會(全國青聯(lián))
All-China Students' Federation 中華全國學(xué)生聯(lián)合會(全國學(xué)聯(lián))
China Young Pioneers 中國少年先鋒隊(少先隊)
All-China Women's Federation 中華全國婦女聯(lián)合會(全國婦聯(lián))
China Association for Science and Technology 中國科學(xué)技術(shù)協(xié)會(中國科協(xié))
China Federation of Literary and Art Circles 中國文學(xué)藝術(shù)界聯(lián)合會(文聯(lián))
All-China Federation of Returned Overseas Chinese 中華全國歸國華僑聯(lián)合會(全國僑聯(lián))
China Welfare Institute 中國福利會
Red Cross Society of China 中國紅十字會
Chinese People's Liberation Army 中國人民解放軍
Headquarters of the General Staff 總參謀部
General Political Department 總政治部
General Logistics Department 總后勤部
General Armament Department 總裝備部

