《鄉(xiāng)愁》 余光中
小時(shí)候 ,鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票 ,我在這頭 ,母親在那頭。 長(zhǎng)大后 ,鄉(xiāng)愁是一張窄窄的船票 ,我在這頭 ,新娘在那頭 。 后來(lái)啊,鄉(xiāng)愁是一方矮矮的墳?zāi)?,我在外頭, 母親在里頭 。 而現(xiàn)在 ,鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的海峽 ,我在這頭 ,大陸在那頭。
《得道多助,失道寡助》
天時(shí)不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣,然而不勝者,是天時(shí)不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰,域民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之。多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,ã)我與(yú)?鄉(xiāng)(xiàng)為(wâi)身死而不受,今為(wâi)宮室之美為(wãi)之;鄉(xiāng)為(wâi)身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉(xiāng)為(wâi)身死而不受,今為所識(shí)窮乏者得(dã)我而為(wãi)之;是亦不可以已乎?此之謂失其本心!
譯文:魚(yú)是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果這兩種東西不能同時(shí)得到,我寧愿舍棄?mèng)~而選取熊掌。生命也是我所想要的,道義也是我所想要的,如果這兩種東西不能同時(shí)得到,我寧愿舍棄生命而選取道義。
生命是我所喜愛(ài)的,但我所喜愛(ài)的還有勝過(guò)生命的東西,所以我不做茍且偷生的事;死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過(guò)死亡的事,所以有的災(zāi)禍我不躲避。
如果人們所喜愛(ài)的東西沒(méi)有超過(guò)生命的,那么凡是能夠用來(lái)求得生存的手段,有什么不可以使用呢?如果人們所厭惡的事情沒(méi)有超過(guò)死亡的,那么凡是能夠用來(lái)逃避災(zāi)禍的方法哪會(huì)不采用呢?采用這種做法就能夠活命,可是有的人卻不肯采用;采情況)??峙掠新穹?,我看到他們的車印混亂了,軍旗也倒下了,所以下令追擊他們。” 《關(guān)雎》
關(guān)關(guān)雎(jū)鳩(jiū),在河之洲。窈(yǎo)窕(tiǎo)淑女,君子好(hǎo)逑。 參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤(wù)寐(mâi)求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。 參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼(mào)之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)(lâ)之。 譯文:
雎鳩關(guān)關(guān)在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小伙理想的伴侶。 參差不齊的荇菜,順流兩邊去撈取。文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。 追求沒(méi)能如心愿,日夜心頭在掛牽。長(zhǎng)夜漫漫不到頭,翻來(lái)覆去難成眠。 譯文:鄒忌身長(zhǎng)八尺多,容貌英俊,氣度非凡。(有一天)早晨(他)穿戴好衣帽,照著鏡子,對(duì)他的妻子說(shuō):“我與城北的徐公相比,誰(shuí)更美麗呢?”他的妻子說(shuō):“您美極了,徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公是齊國(guó)的美男子。鄒忌不相信自己(比徐公美麗),又問(wèn)他的小妾說(shuō):“我和徐公相比,誰(shuí)美麗?”妾說(shuō):“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人從外面來(lái)(拜訪),鄒忌和他坐著談話。(鄒忌)問(wèn)客人道:“我和徐公相比,誰(shuí)美麗?”客人說(shuō):“徐公不如您美麗啊?!钡诙?,徐公來(lái)了,鄒忌仔細(xì)地看徐公,自己認(rèn)為不如徐公美麗;再照鏡子仔細(xì)看自己,又覺(jué)得自己遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如徐公美麗。晚上,他躺在床上想這件事,說(shuō):“我的妻子認(rèn)為我比徐公美,是偏愛(ài)我;我的小妾認(rèn)為我比徐公美,是害怕我;我的客人認(rèn)為我比徐公美,是想要有求于我?!?BR> 于是鄒忌進(jìn)入朝堂拜見(jiàn)齊威王。說(shuō):“我確實(shí)知道自己不如徐公美麗。(可是)我的妻子偏愛(ài)我,我的妾懼怕我,我的客人想要有求于我,都認(rèn)為我比徐公美麗?,F(xiàn)在故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
譯文:有利于作戰(zhàn)的天氣時(shí)令比不上作戰(zhàn)的地理?xiàng)l件,有利于作戰(zhàn)的地理?xiàng)l件,不如人心所向。(比如有一座)方圓三里的內(nèi)城,方圓七里的外城,從四面圍攻它卻不能取勝。采用四面包圍的方式攻城,一定是得到了有利的天氣時(shí)令,可是這樣卻不能取勝,這是因?yàn)橛欣谧鲬?zhàn)的時(shí)令氣候比不上有利于作戰(zhàn)的地理?xiàng)l件。城墻不是不高,護(hù)城河不是不深,武器裝備不是不堅(jiān)固鋒利,糧食不是不充足,但守城者卻棄城而逃,這是因?yàn)閷?duì)作戰(zhàn)有利的地理形勢(shì)比不上作戰(zhàn)中的人心所向、上下團(tuán)結(jié)。所以說(shuō),使人民定居下來(lái)而不遷到別地去,不能靠劃定的疆域的界限;鞏固國(guó)防不能靠山河的險(xiǎn)要;威振天下不能靠武力的強(qiáng)大。施行仁政的君主,幫助支持他的人就多;不施行仁政的君主,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到了極點(diǎn),內(nèi)外親屬都會(huì)背叛他;幫助他的人多到了極點(diǎn),天下人都會(huì)歸順于他。憑借天下人都?xì)w順?biāo)膬?yōu)勢(shì),攻打連內(nèi)外親屬都反對(duì)的寡助之君。所以,(能行“仁政”的)君主不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定能勝利。
《生于安樂(lè),死于憂患》
舜發(fā)于畎畝之中,傅說(shuō)(yuâ)舉于版筑之間,膠鬲(gã)舉于魚(yú)鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖(áo)舉于海,百里奚(xī)舉于市,故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂(fú)亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。
人恒過(guò),然后能改,困于心衡于慮,而后作,征于色發(fā)于聲而后喻。入則無(wú)法家拂(bì)士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡,然后知生于憂患,而死于安樂(lè)也。
譯文: 舜從田間被任用,傅說(shuō)從筑墻的泥水匠中被選拔,膠鬲從販賣魚(yú)和鹽販中被舉用,管仲?gòu)莫z官手里獲釋被錄用為相,孫叔敖從隱居海邊被舉薦進(jìn)了朝廷,百里奚從市井之中登上了相位。所以,上天將要下達(dá)重大使命給這樣的人,一定要先使他的內(nèi)心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經(jīng)受饑餓(之苦),使他受到貧窮(之苦),使他做事不順,(通過(guò)這些)來(lái)使他的內(nèi)心驚動(dòng),使他的性格堅(jiān)強(qiáng)起來(lái),以不斷增長(zhǎng)才干。
一個(gè)人常常犯錯(cuò)誤,這樣以后才能改正;內(nèi)心憂困,思緒阻塞,然后才能有所作為;(一個(gè)人的想法只有)從臉上顯露出來(lái),在吟詠嘆息中表現(xiàn)出來(lái),然后才能被人們所了解。國(guó)內(nèi)沒(méi)有堅(jiān)持法度的賢士,國(guó)外沒(méi)有與之匹敵的國(guó)家和外來(lái)的禍患,國(guó)家常常會(huì)滅亡。這樣以后,人們才會(huì)明白憂愁患害使人生存發(fā)展,安逸享樂(lè)會(huì)使人死亡。
《魚(yú)我所欲也》
魚(yú),我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚(yú)而取熊掌者也。生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為(wãi)茍(gǒu)得也。死亦我所惡(wù),所惡(wù)有甚于死者,故患有所不避(bì)也。如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡(wù)莫甚于死者,則凡可以避(bì)患者何不為(wãi)也?由是則生而有不用也;由是則可以辟(bì)患而有不為(wãi)也。是故所欲有甚于生者,所惡(wù)有甚于死者。非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。
一簞(dān)食(shí),一豆羹(gēng),得之則生,弗(fú)得則死。呼(hū)爾而與之,行道之人弗受;蹴(cù)爾(ěr)而與之,乞人不屑(xiâ)也。萬(wàn)鐘則不辯禮義而受之,萬(wàn)鐘于我何加焉!為(wâi)宮室之美,妻妾之奉,所識(shí)窮乏者得(d
用這種辦法就能夠躲避災(zāi)禍,可是有的人也不肯采用。是因?yàn)橛斜壬胍?,有比死亡更厭惡的。并非只是賢人有這種本性,人人都有,只是賢人能夠不喪失罷了。
一碗飯,一碗湯,得到了它就能活下去,得不到就會(huì)死。沒(méi)有禮貌的 吆喝著給別人吃,過(guò)路的饑民也不肯接受;用腳踢著(或踩過(guò))給別人吃,乞丐也不愿意接受。
(可是有的人見(jiàn)了)優(yōu)厚的俸祿卻不分辨是否合乎禮儀就接受它。(這樣,)優(yōu)厚的俸祿對(duì)我有什么好處呢?(得到它難道是)為了住宅的華麗、妻妾的侍奉和熟識(shí)的窮人感激我嗎?從前為了(禮義),寧肯死也不愿接受施舍,現(xiàn)在有的人為了住宅的華麗卻接受了;從前(為了禮義),寧肯死也不愿接受施舍,現(xiàn)在有的人為了大小老婆的侍奉卻接受了;從前(為了禮義),寧肯死也不愿接受施舍,現(xiàn)在有的人為了所認(rèn)識(shí)的貧窮的人感激自己卻接受了。這種做法不是可以停止了嗎?這就叫做喪失了人所固有的本性天良。
《曹劌論戰(zhàn)》 左傳
十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn),曹劌(guì)請(qǐng)見(jiàn)。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間(jiàn)焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀?!蹦巳胍?jiàn),問(wèn):“何以戰(zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢專也,必以分人?!睂?duì)曰:“小惠未遍,民弗從也?!惫唬骸盃奚癫╞ó),弗敢加也,必以信?!睂?duì)曰:“小信未孚(fú),神弗福也?!惫唬骸靶〈笾z,雖不能察,必以情”。對(duì)曰:“忠之屬也,可以一戰(zhàn),戰(zhàn)則請(qǐng)從?!?BR> 公與之乘,戰(zhàn)于長(zhǎng)勺。公將鼓之。劌曰:“未可?!饼R人三鼓。劌曰:“可矣?!饼R師敗績(jī)。公將馳之。劌曰:“未可?!毕乱暺滢H,登軾(shì)而望之,曰:“可矣。”遂逐齊師。
既克,公問(wèn)其故。對(duì)曰:“夫(fú)戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭;彼竭我盈(yíng),故克之。夫(fú)大國(guó),難測(cè)也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡(mǐ),故逐之。”
譯文:(魯莊公)十年的春天,齊國(guó)的軍隊(duì)攻打我們(魯國(guó))。魯莊公準(zhǔn)備應(yīng)戰(zhàn)。(這時(shí))曹劌請(qǐng)求進(jìn)見(jiàn)莊公。他的同鄉(xiāng)說(shuō):“(這是)做高官,得厚祿的人謀劃的事,你又何必參與呢?”曹劌回答說(shuō):“居高位享厚祿的人眼光短淺,不能夠深謀遠(yuǎn)慮?!庇谑?進(jìn)朝廷)拜見(jiàn)(魯莊公)。曹劌問(wèn)道:“靠什么去打仗?”魯莊公說(shuō):“衣服食品(這類)養(yǎng)生的東西,不敢獨(dú)自享受,一定要把(它)分(給)別人?!辈軇セ卮鹫f(shuō):“這種小恩小惠沒(méi)有遍及百姓,(所以)老百姓是不會(huì)跟從你的?!濒斍f公說(shuō):“祭祀用的豬牛羊、玉器和絲織品等,我不敢虛報(bào)夸大,一定要對(duì)神說(shuō)實(shí)話?!辈軇セ卮鹫f(shuō):“(這只是)小信用,未能讓神靈信服。神是不會(huì)保佑你的。”魯莊公說(shuō):“大大小小的訴訟案件,即使不能明察,也一定以實(shí)情判斷?!辈軇セ卮鹫f(shuō):“(這是)盡了本職的一類(事情),可以憑借(這個(gè)條件)打一仗。(如果)作戰(zhàn),就請(qǐng)?jiān)试S(我)跟隨著去。”
魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車。在長(zhǎng)勺交戰(zhàn)。魯莊公正要擊鼓進(jìn)軍。曹劌說(shuō):“還不行?!钡三R軍第三次擊鼓。曹劌說(shuō):“(現(xiàn)在)行了?!饼R軍被打得大敗。魯莊公想驅(qū)車追擊。曹劌說(shuō):“還不行。”(他)下了車,察看齊軍的車輪滾過(guò)地面留下的痕跡,又登上車,扶著車前橫木來(lái)瞭望齊軍,說(shuō):“(現(xiàn)在)行了?!庇谑亲窊酏R軍。
戰(zhàn)勝齊軍后,魯莊公問(wèn)曹劌取勝的原因。曹劌回答說(shuō):“作戰(zhàn),靠的是勇氣。第一次擊鼓能振作士氣。第二次擊鼓,士氣就減弱了,第三次擊鼓,士氣就衰竭了。他們(士氣)枯竭,我們(士氣)正旺盛,所以戰(zhàn)勝了他們。(齊是)大國(guó),難以推測(cè)(他的
參差不齊的荇菜,兩手左右去采摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛(ài)慕。 參差不齊的荇菜,兩邊仔細(xì)來(lái)挑選。文靜美好的少女,鐘聲換來(lái)她笑顏。 《蒹葭》
蒹葭(jiān ji?。┥n蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。 溯(sù)洄(huí)從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞(xī)。所謂伊人,在水之湄(mãi)。 溯洄從之,道阻且躋(jī)。溯游從之,宛在水中坻(chí)。 蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘(sì)。 溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚(zhǐ)。
譯文:河畔蘆葦碧色蒼蒼,那是白露凝結(jié)成霜。我那日思夜想的人啊,她就在河岸一方。逆流而上去追尋她,追隨她的道路道路險(xiǎn)阻又漫長(zhǎng)。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在河水中央。
河畔蘆葦茂盛一片,清晨露水尚未曬干。我那魂?duì)繅?mèng)繞的人啊,她就在河水對(duì)岸。逆流而上去追尋她,那道路坎坷又艱難。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在水中小洲。 河畔蘆葦繁茂連綿,清晨露滴尚未被蒸發(fā)完畢。我那苦苦追求的人啊,她就在河岸一邊。逆流而上去追尋她,那道路彎曲又艱險(xiǎn)。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在水中的沙灘。
雁門太守行 李賀
黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開(kāi)。 角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。 報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死。
《鄒忌諷齊王納諫》 戰(zhàn)國(guó)策
鄒忌(zōu jì)修八尺有余,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,謂(wèi)其妻曰:“我孰(shú)與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問(wèn)其妾(qiè)曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也?!泵魅眨旃珌?lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗(fú)如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也?!?BR> 于是入朝見(jiàn)威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣?!?BR> 王曰:“善?!蹦讼铝睿骸叭撼祭簦╨i)民能面刺寡(guǎ)人之過(guò)者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏于市朝(cháo),聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間(jiàn)進(jìn);期(jī)年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝(cháo)于齊,此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
的齊國(guó),土地方圓千里,有一百二十座城池。宮中的妃子和身邊的親信,沒(méi)有誰(shuí)不偏愛(ài)大王的;朝廷中的大臣,沒(méi)有誰(shuí)不懼怕大王的;國(guó)內(nèi)的百姓,沒(méi)有誰(shuí)不對(duì)大王有所求的:從這看來(lái),大王受蒙蔽很厲害了?!?BR> 齊威王說(shuō):“好?!庇谑窍逻_(dá)詔令:“所有的大臣、官吏、百姓,能夠當(dāng)面批評(píng)我的過(guò)錯(cuò)的人,可受上等獎(jiǎng)賞;能夠上書勸諫我的人,可受中等獎(jiǎng)賞;能夠在公共場(chǎng)所指責(zé)、議論我的過(guò)失,并能使我聽(tīng)見(jiàn)的人,可受下等獎(jiǎng)賞?!闭顒傄幌逻_(dá),官員們都來(lái)進(jìn)言規(guī)勸,宮門前的院子里人多的像集市一樣。幾個(gè)月以后,偶爾還有人進(jìn)諫。滿一年后,即使有人想進(jìn)諫,也沒(méi)有可以進(jìn)諫的事了。燕、趙、韓、魏等國(guó)聽(tīng)說(shuō)了這件事,都到齊國(guó)來(lái)朝見(jiàn)。這就是身居朝廷,不必用兵,就戰(zhàn)勝了敵國(guó)。
小時(shí)候 ,鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票 ,我在這頭 ,母親在那頭。 長(zhǎng)大后 ,鄉(xiāng)愁是一張窄窄的船票 ,我在這頭 ,新娘在那頭 。 后來(lái)啊,鄉(xiāng)愁是一方矮矮的墳?zāi)?,我在外頭, 母親在里頭 。 而現(xiàn)在 ,鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的海峽 ,我在這頭 ,大陸在那頭。
《得道多助,失道寡助》
天時(shí)不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣,然而不勝者,是天時(shí)不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅(jiān)利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰,域民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之。多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,ã)我與(yú)?鄉(xiāng)(xiàng)為(wâi)身死而不受,今為(wâi)宮室之美為(wãi)之;鄉(xiāng)為(wâi)身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉(xiāng)為(wâi)身死而不受,今為所識(shí)窮乏者得(dã)我而為(wãi)之;是亦不可以已乎?此之謂失其本心!
譯文:魚(yú)是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果這兩種東西不能同時(shí)得到,我寧愿舍棄?mèng)~而選取熊掌。生命也是我所想要的,道義也是我所想要的,如果這兩種東西不能同時(shí)得到,我寧愿舍棄生命而選取道義。
生命是我所喜愛(ài)的,但我所喜愛(ài)的還有勝過(guò)生命的東西,所以我不做茍且偷生的事;死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過(guò)死亡的事,所以有的災(zāi)禍我不躲避。
如果人們所喜愛(ài)的東西沒(méi)有超過(guò)生命的,那么凡是能夠用來(lái)求得生存的手段,有什么不可以使用呢?如果人們所厭惡的事情沒(méi)有超過(guò)死亡的,那么凡是能夠用來(lái)逃避災(zāi)禍的方法哪會(huì)不采用呢?采用這種做法就能夠活命,可是有的人卻不肯采用;采情況)??峙掠新穹?,我看到他們的車印混亂了,軍旗也倒下了,所以下令追擊他們。” 《關(guān)雎》
關(guān)關(guān)雎(jū)鳩(jiū),在河之洲。窈(yǎo)窕(tiǎo)淑女,君子好(hǎo)逑。 參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤(wù)寐(mâi)求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。 參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼(mào)之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)(lâ)之。 譯文:
雎鳩關(guān)關(guān)在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小伙理想的伴侶。 參差不齊的荇菜,順流兩邊去撈取。文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。 追求沒(méi)能如心愿,日夜心頭在掛牽。長(zhǎng)夜漫漫不到頭,翻來(lái)覆去難成眠。 譯文:鄒忌身長(zhǎng)八尺多,容貌英俊,氣度非凡。(有一天)早晨(他)穿戴好衣帽,照著鏡子,對(duì)他的妻子說(shuō):“我與城北的徐公相比,誰(shuí)更美麗呢?”他的妻子說(shuō):“您美極了,徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公是齊國(guó)的美男子。鄒忌不相信自己(比徐公美麗),又問(wèn)他的小妾說(shuō):“我和徐公相比,誰(shuí)美麗?”妾說(shuō):“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人從外面來(lái)(拜訪),鄒忌和他坐著談話。(鄒忌)問(wèn)客人道:“我和徐公相比,誰(shuí)美麗?”客人說(shuō):“徐公不如您美麗啊?!钡诙?,徐公來(lái)了,鄒忌仔細(xì)地看徐公,自己認(rèn)為不如徐公美麗;再照鏡子仔細(xì)看自己,又覺(jué)得自己遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如徐公美麗。晚上,他躺在床上想這件事,說(shuō):“我的妻子認(rèn)為我比徐公美,是偏愛(ài)我;我的小妾認(rèn)為我比徐公美,是害怕我;我的客人認(rèn)為我比徐公美,是想要有求于我?!?BR> 于是鄒忌進(jìn)入朝堂拜見(jiàn)齊威王。說(shuō):“我確實(shí)知道自己不如徐公美麗。(可是)我的妻子偏愛(ài)我,我的妾懼怕我,我的客人想要有求于我,都認(rèn)為我比徐公美麗?,F(xiàn)在故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
譯文:有利于作戰(zhàn)的天氣時(shí)令比不上作戰(zhàn)的地理?xiàng)l件,有利于作戰(zhàn)的地理?xiàng)l件,不如人心所向。(比如有一座)方圓三里的內(nèi)城,方圓七里的外城,從四面圍攻它卻不能取勝。采用四面包圍的方式攻城,一定是得到了有利的天氣時(shí)令,可是這樣卻不能取勝,這是因?yàn)橛欣谧鲬?zhàn)的時(shí)令氣候比不上有利于作戰(zhàn)的地理?xiàng)l件。城墻不是不高,護(hù)城河不是不深,武器裝備不是不堅(jiān)固鋒利,糧食不是不充足,但守城者卻棄城而逃,這是因?yàn)閷?duì)作戰(zhàn)有利的地理形勢(shì)比不上作戰(zhàn)中的人心所向、上下團(tuán)結(jié)。所以說(shuō),使人民定居下來(lái)而不遷到別地去,不能靠劃定的疆域的界限;鞏固國(guó)防不能靠山河的險(xiǎn)要;威振天下不能靠武力的強(qiáng)大。施行仁政的君主,幫助支持他的人就多;不施行仁政的君主,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到了極點(diǎn),內(nèi)外親屬都會(huì)背叛他;幫助他的人多到了極點(diǎn),天下人都會(huì)歸順于他。憑借天下人都?xì)w順?biāo)膬?yōu)勢(shì),攻打連內(nèi)外親屬都反對(duì)的寡助之君。所以,(能行“仁政”的)君主不戰(zhàn)則已,戰(zhàn)就一定能勝利。
《生于安樂(lè),死于憂患》
舜發(fā)于畎畝之中,傅說(shuō)(yuâ)舉于版筑之間,膠鬲(gã)舉于魚(yú)鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖(áo)舉于海,百里奚(xī)舉于市,故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂(fú)亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。
人恒過(guò),然后能改,困于心衡于慮,而后作,征于色發(fā)于聲而后喻。入則無(wú)法家拂(bì)士,出則無(wú)敵國(guó)外患者,國(guó)恒亡,然后知生于憂患,而死于安樂(lè)也。
譯文: 舜從田間被任用,傅說(shuō)從筑墻的泥水匠中被選拔,膠鬲從販賣魚(yú)和鹽販中被舉用,管仲?gòu)莫z官手里獲釋被錄用為相,孫叔敖從隱居海邊被舉薦進(jìn)了朝廷,百里奚從市井之中登上了相位。所以,上天將要下達(dá)重大使命給這樣的人,一定要先使他的內(nèi)心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經(jīng)受饑餓(之苦),使他受到貧窮(之苦),使他做事不順,(通過(guò)這些)來(lái)使他的內(nèi)心驚動(dòng),使他的性格堅(jiān)強(qiáng)起來(lái),以不斷增長(zhǎng)才干。
一個(gè)人常常犯錯(cuò)誤,這樣以后才能改正;內(nèi)心憂困,思緒阻塞,然后才能有所作為;(一個(gè)人的想法只有)從臉上顯露出來(lái),在吟詠嘆息中表現(xiàn)出來(lái),然后才能被人們所了解。國(guó)內(nèi)沒(méi)有堅(jiān)持法度的賢士,國(guó)外沒(méi)有與之匹敵的國(guó)家和外來(lái)的禍患,國(guó)家常常會(huì)滅亡。這樣以后,人們才會(huì)明白憂愁患害使人生存發(fā)展,安逸享樂(lè)會(huì)使人死亡。
《魚(yú)我所欲也》
魚(yú),我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚(yú)而取熊掌者也。生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為(wãi)茍(gǒu)得也。死亦我所惡(wù),所惡(wù)有甚于死者,故患有所不避(bì)也。如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡(wù)莫甚于死者,則凡可以避(bì)患者何不為(wãi)也?由是則生而有不用也;由是則可以辟(bì)患而有不為(wãi)也。是故所欲有甚于生者,所惡(wù)有甚于死者。非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。
一簞(dān)食(shí),一豆羹(gēng),得之則生,弗(fú)得則死。呼(hū)爾而與之,行道之人弗受;蹴(cù)爾(ěr)而與之,乞人不屑(xiâ)也。萬(wàn)鐘則不辯禮義而受之,萬(wàn)鐘于我何加焉!為(wâi)宮室之美,妻妾之奉,所識(shí)窮乏者得(d
用這種辦法就能夠躲避災(zāi)禍,可是有的人也不肯采用。是因?yàn)橛斜壬胍?,有比死亡更厭惡的。并非只是賢人有這種本性,人人都有,只是賢人能夠不喪失罷了。
一碗飯,一碗湯,得到了它就能活下去,得不到就會(huì)死。沒(méi)有禮貌的 吆喝著給別人吃,過(guò)路的饑民也不肯接受;用腳踢著(或踩過(guò))給別人吃,乞丐也不愿意接受。
(可是有的人見(jiàn)了)優(yōu)厚的俸祿卻不分辨是否合乎禮儀就接受它。(這樣,)優(yōu)厚的俸祿對(duì)我有什么好處呢?(得到它難道是)為了住宅的華麗、妻妾的侍奉和熟識(shí)的窮人感激我嗎?從前為了(禮義),寧肯死也不愿接受施舍,現(xiàn)在有的人為了住宅的華麗卻接受了;從前(為了禮義),寧肯死也不愿接受施舍,現(xiàn)在有的人為了大小老婆的侍奉卻接受了;從前(為了禮義),寧肯死也不愿接受施舍,現(xiàn)在有的人為了所認(rèn)識(shí)的貧窮的人感激自己卻接受了。這種做法不是可以停止了嗎?這就叫做喪失了人所固有的本性天良。
《曹劌論戰(zhàn)》 左傳
十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn),曹劌(guì)請(qǐng)見(jiàn)。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間(jiàn)焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀?!蹦巳胍?jiàn),問(wèn):“何以戰(zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢專也,必以分人?!睂?duì)曰:“小惠未遍,民弗從也?!惫唬骸盃奚癫╞ó),弗敢加也,必以信?!睂?duì)曰:“小信未孚(fú),神弗福也?!惫唬骸靶〈笾z,雖不能察,必以情”。對(duì)曰:“忠之屬也,可以一戰(zhàn),戰(zhàn)則請(qǐng)從?!?BR> 公與之乘,戰(zhàn)于長(zhǎng)勺。公將鼓之。劌曰:“未可?!饼R人三鼓。劌曰:“可矣?!饼R師敗績(jī)。公將馳之。劌曰:“未可?!毕乱暺滢H,登軾(shì)而望之,曰:“可矣。”遂逐齊師。
既克,公問(wèn)其故。對(duì)曰:“夫(fú)戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭;彼竭我盈(yíng),故克之。夫(fú)大國(guó),難測(cè)也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡(mǐ),故逐之。”
譯文:(魯莊公)十年的春天,齊國(guó)的軍隊(duì)攻打我們(魯國(guó))。魯莊公準(zhǔn)備應(yīng)戰(zhàn)。(這時(shí))曹劌請(qǐng)求進(jìn)見(jiàn)莊公。他的同鄉(xiāng)說(shuō):“(這是)做高官,得厚祿的人謀劃的事,你又何必參與呢?”曹劌回答說(shuō):“居高位享厚祿的人眼光短淺,不能夠深謀遠(yuǎn)慮?!庇谑?進(jìn)朝廷)拜見(jiàn)(魯莊公)。曹劌問(wèn)道:“靠什么去打仗?”魯莊公說(shuō):“衣服食品(這類)養(yǎng)生的東西,不敢獨(dú)自享受,一定要把(它)分(給)別人?!辈軇セ卮鹫f(shuō):“這種小恩小惠沒(méi)有遍及百姓,(所以)老百姓是不會(huì)跟從你的?!濒斍f公說(shuō):“祭祀用的豬牛羊、玉器和絲織品等,我不敢虛報(bào)夸大,一定要對(duì)神說(shuō)實(shí)話?!辈軇セ卮鹫f(shuō):“(這只是)小信用,未能讓神靈信服。神是不會(huì)保佑你的。”魯莊公說(shuō):“大大小小的訴訟案件,即使不能明察,也一定以實(shí)情判斷?!辈軇セ卮鹫f(shuō):“(這是)盡了本職的一類(事情),可以憑借(這個(gè)條件)打一仗。(如果)作戰(zhàn),就請(qǐng)?jiān)试S(我)跟隨著去。”
魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車。在長(zhǎng)勺交戰(zhàn)。魯莊公正要擊鼓進(jìn)軍。曹劌說(shuō):“還不行?!钡三R軍第三次擊鼓。曹劌說(shuō):“(現(xiàn)在)行了?!饼R軍被打得大敗。魯莊公想驅(qū)車追擊。曹劌說(shuō):“還不行。”(他)下了車,察看齊軍的車輪滾過(guò)地面留下的痕跡,又登上車,扶著車前橫木來(lái)瞭望齊軍,說(shuō):“(現(xiàn)在)行了?!庇谑亲窊酏R軍。
戰(zhàn)勝齊軍后,魯莊公問(wèn)曹劌取勝的原因。曹劌回答說(shuō):“作戰(zhàn),靠的是勇氣。第一次擊鼓能振作士氣。第二次擊鼓,士氣就減弱了,第三次擊鼓,士氣就衰竭了。他們(士氣)枯竭,我們(士氣)正旺盛,所以戰(zhàn)勝了他們。(齊是)大國(guó),難以推測(cè)(他的
參差不齊的荇菜,兩手左右去采摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛(ài)慕。 參差不齊的荇菜,兩邊仔細(xì)來(lái)挑選。文靜美好的少女,鐘聲換來(lái)她笑顏。 《蒹葭》
蒹葭(jiān ji?。┥n蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。 溯(sù)洄(huí)從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞(xī)。所謂伊人,在水之湄(mãi)。 溯洄從之,道阻且躋(jī)。溯游從之,宛在水中坻(chí)。 蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘(sì)。 溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚(zhǐ)。
譯文:河畔蘆葦碧色蒼蒼,那是白露凝結(jié)成霜。我那日思夜想的人啊,她就在河岸一方。逆流而上去追尋她,追隨她的道路道路險(xiǎn)阻又漫長(zhǎng)。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在河水中央。
河畔蘆葦茂盛一片,清晨露水尚未曬干。我那魂?duì)繅?mèng)繞的人啊,她就在河水對(duì)岸。逆流而上去追尋她,那道路坎坷又艱難。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在水中小洲。 河畔蘆葦繁茂連綿,清晨露滴尚未被蒸發(fā)完畢。我那苦苦追求的人啊,她就在河岸一邊。逆流而上去追尋她,那道路彎曲又艱險(xiǎn)。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在水中的沙灘。
雁門太守行 李賀
黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開(kāi)。 角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。 報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死。
《鄒忌諷齊王納諫》 戰(zhàn)國(guó)策
鄒忌(zōu jì)修八尺有余,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,謂(wèi)其妻曰:“我孰(shú)與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問(wèn)其妾(qiè)曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也?!泵魅眨旃珌?lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗(fú)如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也?!?BR> 于是入朝見(jiàn)威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣?!?BR> 王曰:“善?!蹦讼铝睿骸叭撼祭簦╨i)民能面刺寡(guǎ)人之過(guò)者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏于市朝(cháo),聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間(jiàn)進(jìn);期(jī)年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝(cháo)于齊,此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
的齊國(guó),土地方圓千里,有一百二十座城池。宮中的妃子和身邊的親信,沒(méi)有誰(shuí)不偏愛(ài)大王的;朝廷中的大臣,沒(méi)有誰(shuí)不懼怕大王的;國(guó)內(nèi)的百姓,沒(méi)有誰(shuí)不對(duì)大王有所求的:從這看來(lái),大王受蒙蔽很厲害了?!?BR> 齊威王說(shuō):“好?!庇谑窍逻_(dá)詔令:“所有的大臣、官吏、百姓,能夠當(dāng)面批評(píng)我的過(guò)錯(cuò)的人,可受上等獎(jiǎng)賞;能夠上書勸諫我的人,可受中等獎(jiǎng)賞;能夠在公共場(chǎng)所指責(zé)、議論我的過(guò)失,并能使我聽(tīng)見(jiàn)的人,可受下等獎(jiǎng)賞?!闭顒傄幌逻_(dá),官員們都來(lái)進(jìn)言規(guī)勸,宮門前的院子里人多的像集市一樣。幾個(gè)月以后,偶爾還有人進(jìn)諫。滿一年后,即使有人想進(jìn)諫,也沒(méi)有可以進(jìn)諫的事了。燕、趙、韓、魏等國(guó)聽(tīng)說(shuō)了這件事,都到齊國(guó)來(lái)朝見(jiàn)。這就是身居朝廷,不必用兵,就戰(zhàn)勝了敵國(guó)。

