2017年6月大學英語六級翻譯技巧:分詞

字號:


    ※2017年6月英語四六級考試太難?只是你沒有找對方法而已!點擊查看秘籍!
    【手機用戶】→點擊進入免費試聽>>【CET4】 * 【CET6】
    【電腦用戶】→點擊進入免費試聽>>四六級考試課程!
    分詞:包括現(xiàn)在分詞和過去分詞,其作用是可以代替某些形容詞和動詞?,F(xiàn)在分詞表示主動進行;過去分詞表示被動完成。
    例
    原文:站在窗戶邊上的男人是我們的老師。
    譯文:The man standing by the window is our teacher.
    分析:standing by the window現(xiàn)在分詞用作形容詞,表示這個男人主動地站、正在站。
    例
    原文:去年建成的房子已經(jīng)成為了我們的實驗室。
    譯文:The house built last year has become our lab.
    分析:built過去分詞也是用作形容詞,修飾房子,表示該房子被建的、已經(jīng)完成的動作。
    例
    原文:中國結(jié)(the Chinese knot)初是由手工藝人發(fā)明的,經(jīng)過數(shù)百年不斷的改進,已經(jīng)成為一種優(yōu)雅多彩的藝術和工藝。
    譯文:The Chinese knot, originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.
    分析:漢語中包含有3個小分句,而中文喜動,因此發(fā)明、改進、成為均為動詞,我們要找出一個作為句子主干的謂語--成為,而其他兩個另作處理,發(fā)明可以用作過去分詞,表被動和完成,去修飾主語中國結(jié),改進用作名詞。